Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, — возвещает Господь.
«Ликуй и веселись, дочь Сиона — Я гряду, Я поселюсь с тобой!» — пророчество Господа.
Современный перевод РБО
Пой и радуйся, дева Сион: Я приду, чтобы жить у тебя, — говорит Господь.
«Ликуй и радуйся, дочь Сиона! Ибо Я иду к тебе и буду пребывать с тобой!» — таково слово ГОСПОДА.
Радуйся и веселись, дочь Сиона! Потому что Я приду и поселюсь посреди тебя, — говорит Господь. —
Господь говорит: «Будь счастлив, Сион! Я приду и буду жить в твоём городе.
Господь говорит: "Будь счастлив, Сион! Я приду и буду жить в твоём городе.
Радуйся и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я иду, и поселюсь у тебя, говорит Иегова.
Красуйся и веселись, дщерь Сиона, ибо вот Я иду и поселюсь среди тебя, говорит Господь.
Красꙋ́йсѧ и҆ весели́сѧ, дщѝ сїѡ́нѧ, занѐ, сѐ, а҆́зъ грѧдꙋ̀ и҆ вселю́сѧ посредѣ̀ тебє̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
Красуйся и веселися, дщи Сионя, зане, се, Аз гряду и вселюся посреде тебе, глаголет Господь.