Библия Зах Захария 2:7 › сравнение

Захария 2:7

Сравнение:
Захария 2:7


Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.

«Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона!»

Скорей, Сион! Беги из жилища дочери Вавилона.

Современный перевод РБО

Спасайся, дева Сион, живущая в Вавилоне!

Поспешите вернуться на Сион! Спасайтесь бегством, живущие среди вавилонян!»[2]

Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.

Ты, народ Сиона, живущий в Вавилоне, спасайся! Беги прочь из этого города!»

Вы, народ Сиона, живущий в Вавилоне. Спасайтесь! Бегите прочь из этого города!" Господь Всемогущий сказал: "Он послал Меня к народам, которые захватили тебя. Он послал Меня принести тебе честь.

Эй! спасайся, Сион, живущий у дщери Вавилона.

В Сион спасайтесь, живущие у дочери Вавилона!

въ сїѡ́нъ спаса́йтесѧ, живꙋ́щїи во дще́ри вавѷлѡ́нстѣй.

в Сион спасайтеся, живущии во дщери Вавилонстей.

Параллельные ссылки — Захария 2:7

Синодальный перевод:
Деян 2:40; Откр 18:4; Быт 19:17; Чис 16:26; Чис 16:34; 2Пар 36:23; Пс 137:8; Ис 47:1; Ис 48:20; Ис 52:2; Ис 52:11; Ис 55:12; Иер 31:21; Иер 50:8; Иер 51:6; Иер 51:45; Иер 51:50; Мих 4:10; Зах 2:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.