В тот день, говорит Господь Саваоф, будете друг друга приглашать под виноград и под смоковницу.
В тот день вы будете приглашать друг друга посидеть под своей виноградной лозой и инжиром», — возвещает Господь Сил.
В тот День — пророчество Господа! — будете приглашать друг друга под виноградную лозу и под смоковницу.
Современный перевод РБО
Тогда, — говорит Господь Воинств, — вы станете приглашать друг друга посидеть под лозой, под смоковницей.
В тот день, — говорит Господь Саваоф, — будете друг друга приглашать под виноградную лозу и под инжирное дерево".
Всемогущий Господь говорит так: «В это время люди позовут своих друзей и соседей. Они позовут их сидеть под фиговым деревом или виноградной лозой».
Всемогущий Господь говорит так: "В это время люди позовут своих друзей и соседей. Они позовут их сидеть под смоковницей или виноградной лозой"".
В тот день, говорит Иегова воинств, будете приглашать друг друга под виноград и под смоковницу.
В тот день, говорит Господь Вседержитель, созовете каждый ближнего своего под виноград и под смоковницу.
Въ де́нь ѻ҆́ный, гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель, созоветѐ кі́йждо и҆́скреннѧго своего̀ под̾ вїногра́дъ и҆ под̾ смоко́вницꙋ.
В день оный, глаголет Господь Вседержитель, созовете кийждо искренняго своего под виноград и под смоковницу.