Библия Зах Захария 3:9 › сравнение

Захария 3:9

Сравнение:
Захария 3:9


Ибо вот тот камень, который Я полагаю перед Иисусом; на этом одном камне семь очей; вот, Я вырежу на нём начертания его, говорит Господь Саваоф, и изглажу грех земли сей в один день.

Вот камень, который Я положил перед Иисусом! На камне — семь глаз[14], и Я сделаю на нём надпись, — возвещает Господь Сил, — и сниму грех этой земли в один день.

Вот, я кладу перед Иисусом камень, у которого семь граней. Я вырежу на нем надпись — пророчество Господа Воинств! — и в один день удалю вину этой земли.

Современный перевод РБО

Скоро на камне, что Я положил пред Иисусом, на семиоком камне, Я вырежу письмена, — говорит Господь Воинств, — и в одночасье сниму вину с этой страны.

[9-10] В один день Я изглажу вину этой земли. В тот день будете звать друг друга под сень лозы виноградной и под сень смоковницы, — это слово ГОСПОДА Воинств. — Знайте, уже положил Я камень перед Иисусом! На том камне семь глаз,[9] и надпись на нем Я высеку“», — таково вещее слово ГОСПОДА Воинств.

Потому что вот тот камень, который Я кладу перед Иисусом. На этом камне семь глаз. Я вырежу на нём его начертание, — говорит Господь Саваоф, — и в один день удалю грех этой земли.

Смотрите, Я ставлю особый камень перед Иисусом. У этого камня семь сторон, и Я вырежу особое послание на этом камне в знак того, что придёт день, когда Я сниму с этой земли вину”».

Смотрите, Я ставлю особый камень перед Иисусом. У этого камня семь сторон, и Я вырежу особое послание на этом камне. Это покажет, что придёт день, когда Я сниму с этой земли вину".

Ибо вот, камень, который Я полагаю пред Иисусом; на одном камне семь очей; вот Я Сам вырезал, что надлежало вырезать на нем, говорит Иегова воинств; и изглажу порок сей земли в один день.

Ибо камень, который Я полагаю пред лицом Иисуса, на этом одном камне семь очей, вот Я ископаю ров, говорит Господь Вседержитель, и обнаружу всю неправду земли той в один день.

занѐ ка́мень, є҆го́же да́хъ пред̾ лице́мъ і҆исꙋ́совымъ, на ка́мени є҆ди́нѣмъ се́дмь ѻ҆че́съ сꙋ́ть: сѐ, а҆́зъ и҆зры́ю ро́въ, гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель, и҆ ѡ҆сѧжꙋ̀ всю̀ ѡ҆би́дꙋ землѝ ѻ҆́ныѧ въ де́нь є҆ди́нъ.

зане камень, егоже дах пред лицем Иисусовым, на камени единем седмь очес суть: се, Аз изрыю ров, глаголет Господь Вседержитель, и осяжу всю обиду земли оныя в день един.

Параллельные ссылки — Захария 3:9

Синодальный перевод:
Мф 21:42-44; Лк 20:17; Ин 1:29; Ин 6:27; Деян 4:11; 1Пет 2:4-8; 1Ин 2:2; Рим 9:33; 2Кор 1:22; 2Кор 3:3; Еф 2:16-17; Кол 1:20-21; 1Тим 2:5-6; 2Тим 2:19; Евр 7:27; Евр 9:12; Евр 9:25-26; Евр 10:10-18; Откр 1:4; Откр 5:6; Быт 49:24; Исх 28:11; Исх 28:21; Исх 28:36; Лев 23:28; 3Цар 1:20; 2Пар 16:9; Езд 2:2; Пс 118:22; Пс 118:24; Песн 8:6; Ис 8:14-15; Ис 28:16; Ис 53:4-12; Иер 31:34; Иер 50:20; Дан 9:24-27; Мих 7:18-19; Зах 4:10; Зах 13:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.