Библия В Заокском Под редакцией Кулаковых

Захария, 3 Захария, 3 глава

1 Затем был мне показан в видении первосвященник Иисус,[1] который стоял перед Ангелом ГОСПОДНИМ. Тут же увидел я и сатану,[2] который стоял справа от Иисуса и обвинял его.[3]
2 Ангел же ГОСПОДЕНЬ[4] возразил сатане: «ГОСПОДЬ да осудит тебя,[5] сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!»
3 А Иисус, в одеждах запятнанных, всё еще стоял рядом с Ангелом.
4 Тогда Ангел повелел стоявшим рядом с Ним: «Снимите с него эти запятнанные одежды». Иисусу же сказал: «Смотри, вот снял Я с тебя вину твою и облачу тебя теперь в одеяния праздничные».
5 Тут и я не удержался: «Пусть и тюрбан чистый возложат ему на голову». Так и было сделано: пока Ангел ГОСПОДЕНЬ стоял там, возложили на голову Иисусу чистый тюрбан и облачили его в праздничное одеяние.
6 После того Ангел ГОСПОДЕНЬ напутствовал Иисуса:
7 «Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Если ты будешь жить по заповедям Моим[6] и преданно служить Мне, то станешь управлять[7] всем в Доме Моем и попеченье нести о дворах Моих; и сможешь беспрепятственно приходить ко Мне, как и стоящие здесь предо Мною.
8 Послушай же, первосвященник Иисус, ты и твои братья-священники, сидящие здесь перед тобой, все вы[8] служите предвестием того, что Я приведу к вам Слугу Своего, Росток Мой.
9 [9-10] В один день Я изглажу вину этой земли. В тот день будете звать друг друга под сень лозы виноградной и под сень смоковницы, — это слово ГОСПОДА Воинств. — Знайте, уже положил Я камень перед Иисусом! На том камне семь глаз,[9] и надпись на нем Я высеку“», — таково вещее слово ГОСПОДА Воинств.

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Евр. Ехошуа — имеется в виду Иисус, сын Ехоцадака (Агг 1:1,12,14). В евр. этот стих начинается словами: затем он показал мне… Здесь «он» может относиться как к сопровождавшему Захарию ангелу, так и к Самому Богу (ср. 1:20).
1 [2] ↑ — Евр. сатан может быть употреблено и как собственное имя, но здесь оно, вероятно, означает: враг, противник, клеветник.
1 [3] ↑ — Или: клеветал на него; здесь в глаголе тот же корень, что и в слове «сатана».
2 [4] ↑ — Букв.: Господь. Здесь, как и в ст. 1, «Ангел Господень» отождествляется с Божественной Личностью, что встречается в Быт 16:11,13; Быт 18:1,2,13,17,22 и в ряде друг. случаев.
2 [5] ↑ — Или: воспрепятствует тебе (ср. Иуд 1:9); или (ближе к букв.): укорит тебя.
7 [6] ↑ — Букв.: ходить путями Моими.
7 [7] ↑ — Или: распоряжаться.
8 [8] ↑ — Букв.: эти люди.
9 [9] ↑ — Здесь семь глаз — символическое изображение Божественного всеведения и вселенского владычества (ср. 1:10; 4:10; 2Пар 16:9). Или: у которого семь граней.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Захария, 3 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.