Библия В Заокском Под редакцией Кулаковых

Захария, 3 Захария, 3 глава

1 Затем был мне показан в видении первосвященник Иисус,[1] который стоял перед Ангелом ГОСПОДНИМ. Тут же увидел я и сатану,[2] который стоял справа от Иисуса и обвинял его.[3]
2 Ангел же ГОСПОДЕНЬ[4] возразил сатане: «ГОСПОДЬ да осудит тебя,[5] сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!»
3 А Иисус, в одеждах запятнанных, всё еще стоял рядом с Ангелом.
4 Тогда Ангел повелел стоявшим рядом с Ним: «Снимите с него эти запятнанные одежды». Иисусу же сказал: «Смотри, вот снял Я с тебя вину твою и облачу тебя теперь в одеяния праздничные».
5 Тут и я не удержался: «Пусть и тюрбан чистый возложат ему на голову». Так и было сделано: пока Ангел ГОСПОДЕНЬ стоял там, возложили на голову Иисусу чистый тюрбан и облачили его в праздничное одеяние.
6 После того Ангел ГОСПОДЕНЬ напутствовал Иисуса:
7 «Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Если ты будешь жить по заповедям Моим[6] и преданно служить Мне, то станешь управлять[7] всем в Доме Моем и попеченье нести о дворах Моих; и сможешь беспрепятственно приходить ко Мне, как и стоящие здесь предо Мною.
8 Послушай же, первосвященник Иисус, ты и твои братья-священники, сидящие здесь перед тобой, все вы[8] служите предвестием того, что Я приведу к вам Слугу Своего, Росток Мой.
9 [9-10] В один день Я изглажу вину этой земли. В тот день будете звать друг друга под сень лозы виноградной и под сень смоковницы, — это слово ГОСПОДА Воинств. — Знайте, уже положил Я камень перед Иисусом! На том камне семь глаз,[9] и надпись на нем Я высеку“», — таково вещее слово ГОСПОДА Воинств.

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Евр. Ехошуа — имеется в виду Иисус, сын Ехоцадака (Агг 1:1,12,14). В евр. этот стих начинается словами: затем он показал мне… Здесь «он» может относиться как к сопровождавшему Захарию ангелу, так и к Самому Богу (ср. 1:20).
1 [2] ↑ — Евр. сатан может быть употреблено и как собственное имя, но здесь оно, вероятно, означает: враг, противник, клеветник.
1 [3] ↑ — Или: клеветал на него; здесь в глаголе тот же корень, что и в слове «сатана».
2 [4] ↑ — Букв.: Господь. Здесь, как и в ст. 1, «Ангел Господень» отождествляется с Божественной Личностью, что встречается в Быт 16:11,13; Быт 18:1,2,13,17,22 и в ряде друг. случаев.
2 [5] ↑ — Или: воспрепятствует тебе (ср. Иуд 1:9); или (ближе к букв.): укорит тебя.
7 [6] ↑ — Букв.: ходить путями Моими.
7 [7] ↑ — Или: распоряжаться.
8 [8] ↑ — Букв.: эти люди.
9 [9] ↑ — Здесь семь глаз — символическое изображение Божественного всеведения и вселенского владычества (ср. 1:10; 4:10; 2Пар 16:9). Или: у которого семь граней.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Захария, 3 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.