Библия » Под редакцией Кулаковых

Захария 6 глава

1 Я опять поднял глаза вверх и увидел четыре колесницы, показавшиеся в ущелье между двумя горами, горами медными.
2 В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую – вороные,
3 в третью – белые, в четвертую – пегие, и все они были ретивы.1
4 Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?»,
5 он ответил мне так : «Это четыре небесных духа,2 которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его .
6 Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу,3 кони пегие устремились в страну южную».
7 Оказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю.4 Тогда ангел5 дал коням волю , сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле.
8 А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той».
9 И еще было мне слово ГОСПОДНЕ:
10 «Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товии и Едаи, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосии, сына Софонии.
11 Из того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака,
12 и передай ему, что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Вот человек, имя которому – Росток.6 Он пустит живые побеги на месте своем,7 и они разрастутся вширь, и построит Храм ГОСПОДЕНЬ.
13 Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым“.8
14 Венец его будет храниться 9 у Хелдая,10 Товии, Едаи и Иосии,11 сына Софонии, в память о событии этом в Храме ГОСПОДНЕМ.
15 И когда придут к вам на помощь чужеземцы издалека строить Храм ГОСПОДЕНЬ, тогда поймете, что это ГОСПОДЬ Воинств послал меня к вам.12 Всё так и исполнится, если станете неуклонно следовать повелениям13 ГОСПОДА, Бога вашего».

Примечания:

3  [1] – Или: могучи; то же в ст. 7.
5  [2] – Или: четыре ветра небесных; это обычный у иудеев символ небесных существ, посылаемых Богом для исполнения Его воли.
6  [3] – Букв.: следом за ними.
7  [4] – Букв.: обойти землю; то же в этом стихе ниже, ср. 1:10.
7  [5] – Букв.: он, это местоимение может относиться как к ангелу, так и к Богу.
12  [6] – Евр. цема означает «Росток», «молодой Побег» или «Ветвь». Производное от евр. глагола йицма (пустит ростки), цема символически используется здесь для описания происхождения Мессии (ср. 3:8, а также Ис 11:1; 53:2; Иер 33:15). Хотя в ближайшем контексте слово цема подразумевало Зоровавеля, в Иисусе Христе это пророчество Захарии обрело свое полное исполнение (ср. Ин 19:5).
12  [7] – Букв.: Он разрастется из того, что внизу. Вероятней всего, это служило указанием на его незнатное происхождение, ср. Ис 53:2; Мих 5:2.
13  [8] – LXX: и будет священник по правую руку его, и мир и совет будет между ними.
14  [9] – Или: а (другие) венцы для
14  [10] – Так в LXX и Пешитте; ср. ст. 10; масоретский текст: у Хелема.
14  [11] – Так в Пешитте; ср. ст. 10. Масоретский текст: Хена.
15  [12] – Ср. Ис 60:3–11.
15  [13] – Букв.: голосу.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Захарии, 6 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.