руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к вам.
«Руками Зоровавеля заложено основание этого дома[19]; его же руки и завершат его. Тогда ты узнаешь, что Господь Сил послал Меня к вам.
— Руки Зеруббавеля положили основание этому храму, и его же руки его завершат; тогда узнаете, что Господь Воинств послал меня к вам.
Современный перевод РБО
Зоровавель своими руками заложил этот Храм — он и завершит его своими руками. (Тогда ты поймешь, что я послан к вам Господом Воинств!)
«Руками Зоровавеля положено основание этому Храму, эти же руки завершат его. (Тогда поймете вы, что Сам ГОСПОДЬ Воинств послал меня к вам.)
"Руки Зоровавеля заложили фундамент этого дома, его руки и завершат его, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к вам.
«Зоровавель заложит фундамент для Моего храма и закончит его строительство. И тогда вы узнаете, что Господь Всемогущий послал Меня к народу.
"Заровавель построит фундамент для моего храма и закончит его строительство. И тогда вы узнаете, что Господь Всемогущий послал Меня к народу.
Руки Зерувавеля основали дом сей, и руки его кончат; и узнаешь, что Иегова воинств послал Меня к вам.
Руки Зоровавеля основали храм сей, и его руки и окончат его, и узнаешь, что Господь Вседержитель послал меня к вам.
рꙋ́цѣ зорова́велєвы ѡ҆снова́ша хра́мъ се́й и҆ рꙋ́цѣ є҆гѡ̀ соверша́тъ є҆го̀: и҆ ᲂу҆разꙋмѣ́еши, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь Вседержи́тель посла́ мѧ къ ва́мъ:
руце Зоровавелевы основаша храм сей и руце его совершат его: и уразумееши, яко Господь Вседержитель посла Мя к вам: