Библия Зах Захария 8:10 › сравнение

Захария 8:10

Сравнение:
Захария 8:10


Ибо прежде дней тех не было возмездия для человека, ни возмездия за труд животных; ни уходящему, ни приходящему не было покоя от врага; и попускал Я всякого человека враждовать против другого.

До этого времени человеку за труд не платили, скот не кормили. Никому из странствующих не было покоя от врагов, потому что Я обратил всех людей друг против друга.

Прежде тех дней не было награды человеку, и животному не было награды, и не было никому покоя от врага — ни приходящему, ни уходящему — Я направлял людей друг против друга.

Современный перевод РБО

Прежде нечем было платить ни людям за их работу, ни за наем скота. Не было покоя от врагов, никому не дававших проходу, а Я побуждал всех людей идти друг против друга.

Ибо не было до сего дня у людей никакого заработка, и не было у них никакой прибыли от животных. Из-за врагов никто не мог спокойно покидать город, чтобы заниматься делами своими, потому, что Я попустил им всем жить во вражде друг с другом.

Ведь прежде тех дней не было платы ни для людей, ни платы за наём животных. Ни уходящему, ни приходящему не было покоя от неприятеля, и Я допускал любому человеку враждовать против другого.

До того времени у людей не было денег нанять рабочих или заплатить за животных. И не было покоя от врагов ни тому, кто приходит, ни тому, кто уходит, потому что Я обратил всех людей против их соседей.

До того времени у людей не было денег нанять рабочих или животных. И не было покоя от врагов ни тому, кто приходит, ни тому, кто уходит, ибо Я обратил всех людей против их соседей.

Ибо прежде сих дней выгоды людям не было от трудов рук их и от работы скота; выходящему и входящему покоя не было от врага, и Я допускал всякому человеку возставать друг на друга.

Ибо прежде тех дней не было возмездия людям и не было возмездия животным, и выходящим и входящим не было покоя по причине скорби, и допускал Я всякому человеку (восставать) на ближнего своего.

Занѐ пре́жде дні́й ѻ҆́нѣхъ мзда̀ человѣ́кѡмъ не бѣ̀ во ᲂу҆спѣ́хъ, и҆ мзда̀ скотѡ́мъ не бѧ́ше, и҆ и҆сходѧ́щемꙋ и҆ входѧ́щемꙋ не бѣ̀ ми́ра ѿ печа́ли, и҆ послю̀ всѧ̑ человѣ́ки коего́ждо на и҆́скреннѧго своего̀.

Зане прежде дний онех мзда человеком не бе во успех, и мзда скотом не бяше, и исходящему и входящему не бе мира от печали, и послю вся человеки коегождо на искренняго своего.

Параллельные ссылки — Захария 8:10

Синодальный перевод:
Мф 10:34-36; Исх 22:15; Суд 5:6-7; Суд 5:11; 2Пар 15:5-7; Ис 19:2; Иер 16:5; Иер 16:16; Плач 3:17; Ам 3:6; Ам 9:4; Агг 1:6-11; Агг 2:16-18; Зах 11:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.