Захария 9 глава » Захария 9:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Захария 9 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Захария 9:7 / Зах 9:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

Исторгну кровь из уст его и мерзости его из зубов его, и он достанется Богу нашему, и будет как тысяченачальник в Иуде, и Екрон будет, как Иевусей.

Я исторгну из уст их кровь, из зубов их — запретную пищу. Уцелевшие из них будут поклоняться нашему Богу, они станут одним из кланов Иуды, а Экрон уподобится иевусеям[42].

Современный перевод РБО RBO-2015 +

их уста очищу от крови, отучу их есть мерзости». Их остаток будет принадлежать нашему Богу, как любой клан Иудеи. Экрон будет — как евусе́и .

Очищу их рты от пищи кровавой, из зубов их мерзости вырву (и оставшиеся из них в живых уверуют в Бога нашего); они будут жить, как один из родов иудейских, и жители Экрона — как евусеи.

Они больше не станут есть мясо с кровью или другую запрещённую пищу. Любой филистимлянин, оставшийся в живых, станет частью Моего народа, они будут просто ещё одним из колен Иуды. И народ Екрона станет частью Моего народа так же, как стал народ Иевусея.

Они больше не станут есть мясо с кровью, или другую запрещённую пищу. Любой филистимлянин, оставшийся в живых, станет частью Моего народа, они будут просто ещё одним из колен Иуды. И народ Екрона станет частью Моего народа так же, как стал народ Иевусея.

Отниму у него кровавую пищу, вырву изо рта у него мерзость, и остаток тоже станет Божьим — как один из уделов Иудеи. Аккарон будет как евуситы!

И вырву крови его из уст его, и мерзости его из зубов его; будет и он оставлен для Бога нашего; и будет как тысяченачальник в Иудее; и Екрон то же, что Иевус.

И исторгну кровь их из уст их и мерзости их из средины зубов их, и они останутся Богу нашему, и будут, как тысяченачальник в Иуде, и Аккарон будет, как Иевусей.

и҆ и҆змѹ̀ кро́вь и҆́хъ и҆з̾ ѹ҆́стъ и҆́хъ и҆ ме́рзѡсти и҆́хъ и҆з̾ среди́ны зѹбѡ́въ и҆́хъ, и҆ ѡ҆ста́вѧтсѧ и҆ сі́и бг҃ѹ на́шемѹ и҆ бѹ́дѹтъ ѩ҆́кѡ ты́сѧщникъ во ї҆ѹ́дѣ, и҆ а҆ккарѡ́нъ ѩ҆́коже ї҆евѹсе́й.

и изму кровь их из уст их и мерзости их из средины зубов их, и оставятся и сии Богу нашему и будут яко тысящник во иуде, и аккарон якоже иевусей.

Параллельные ссылки — Захария 9:7

1Пар 11:4-6; 1Пар 21:15-30; 1Пар 22:1; 1Цар 17:34-36; 2Цар 24:16-23; Ам 3:12; Иез 16:57-61; Гал 3:28; Ис 11:12-14; Ис 19:23-25; Ис 49:22; Ис 49:23; Ис 60:14-16; Иер 48:47; Иер 49:39; Иер 49:6; Пс 3:7; Пс 58:6; Зах 8:23.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.