Не один ли у всех нас Отец? Не один ли Бог сотворил нас? Почему же мы вероломно поступаем друг против друга, нарушая тем завет отцов наших?
Разве не один у всех нас Отец?[7] Разве не один Бог сотворил нас? Почему же мы вероломны по отношению друг к другу, нарушая завет наших отцов?
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли нас Бог сотворил? Зачем же мы строим козни друг другу, нарушая отеческий Завет?
Современный перевод РБО
Разве не Единый Отец у всех нас? Разве не сделал Он всех нас одним целым? Почему же братья предают один другого, оскверняя договор отцов наших с Богом?
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли нас Бог сотворил? Зачем же мы строим козни друг другу, оскверняя Завет, отцам нашим данный?
Разве у всех нас не один Отец? Разве не один Бог создал нас? Почему же мы вероломно поступаем друг против друга, нарушая этим завет наших праотцов?
У всех нас один Отец, один Бог сотворил нас всех! Так почему же люди обманывают своих братьев? Эти люди показывают своё неуважение к соглашению — тому соглашению, которое наши предки заключили с Богом.
У всех у нас один Отец. Один Бог сотворил нас всех! Так почему же люди обманывают своих братьев? Эти люди показывают своё неуважение к Завету, тому Соглашению, которое наши предки заключили с Богом.
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли Бог сотворил нас? Зачем же мы неверны друг другу, преступая завет отцев наших?
Не один-ли Отец у всех вас? Не Бог-ли один создал вас20? Почему же вы оставляете друг друга, нарушая завет отцов ваших?
Не ѻ҆ц҃ъ ли є҆ди́нъ всѣ̑мъ ва́мъ; не бг҃ъ ли є҆ди́нъ созда̀ ва́съ; что̀ ꙗ҆́кѡ ѡ҆ста́висте кі́йждо бра́та своего̀, ѡ҆скверни́ти завѣ́тъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ;
Не Отец ли един всем вам? Не Бог ли един созда вас? Что яко остависте кийждо брата своего, осквернити завет отец ваших?