За то и Я сделаю вас презренными и униженными перед всем народом, так как вы не соблюдаете путей Моих, лицеприятствуете в делах закона.
и Я сделал вас презренными и унизил вас перед всем народом за то, что вы не хранили Моих путей и были пристрастны в делах Закона».
Так и Я вас ввергну в позор, в унижение пред всем народом, раз не храните вы Моих путей, и в делах закона вы пристрастны!
Современный перевод РБО
Потому и Я сделаю вас презренными и униженными во всем народе, ибо вы по пути Моему не шли, Закон извратили.
Вот Я и изобличил вас пред всеми, презирать вас стали люди и ставить ни во что, раз пренебрегаете вы Моими путями и в толковании закона пристрастны!»
За это Я сделаю вас презираемыми и униженными перед всем народом, так как вы не соблюдаете Мои пути и предвзяты в делах закона.
Вы не подчинились тем законам, которые Я вам дал, и не принимаете Моих заветов! Я унижу вас перед людьми, и они не станут вас уважать!»
"Вы не идёте по тем путям, которые Я указал вам, и не принимаете Моих заветов! Я унижу вас перед людьми, и они не станут вас уважать!"
И Я сделаю вас презренными и низкими пред всем народом, — за то, что вы не держитесь путей Моих, и лицемерите в делах закона.
За то Я сделал вас уничиженными и разсеял во все народы, так как вы не сохранили путей Моих, но лицеприятствовали в законе19.
И҆ а҆́зъ да́хъ вы̀ ᲂу҆ничижє́ны и҆ ѿве́ржєны во всѧ̑ ꙗ҆зы́ки, занѐ вы̀ не сохрани́сте пꙋті́й мои́хъ, но ли́цъ ѡ҆бинꙋ́стесѧ въ зако́нѣ.
И Аз дах вы уничижены и отвержены во вся языки, зане вы не сохранисте путий Моих, но лиц обинустеся в законе.