Я для вас запрещу пожирающим истреблять у вас плоды земные, и виноградная лоза на поле у вас не лишится плодов своих, говорит Господь Саваоф.
Я не дам вредителям пожирать ваш урожай, и с виноградных лоз на ваших полях не опадут плоды, — говорит Господь Сил. —
Запрещу вредителям губить ваш урожай, не лишится плодов лоза в винограднике вашем, говорит Господь Воинств.
Современный перевод РБО
Ради вас Я остановлю прожорливых вредителей, чтобы не губили ваш урожай, чтобы лоза в вашем винограднике не была бесплодной, — сказал Господь Воинств.
«Не позволю вредителям уничтожать урожаи ваши, и лоза в винограднике вашем не останется без плода», — говорит ГОСПОДЬ Воинств.
Для вас Я запрещу пожирателям уничтожать у вас земные плоды, виноградная лоза у вас на поле не лишится своих плодов, — говорит Господь Саваоф. —
Я не позволю насекомым губить ваши урожаи, и ваши виноградники дадут много винограда».
Я не позволю насекомым губить ваши урожаи, и ваши виноградники дадут много винограда".
И отгоню от вас все пожирающее, чтоб оно не истребляло плодов земли. И не будет безплодна у вас в поле виноградная лоза, говорит Иегова воинств.
И разделю среди вас пищу, и не поврежу у вас плодов земли, и не испортится43 виноградник ваш в поле, говорит Господь Вседержитель.
и҆ раздѣлю̀ ва́мъ въ бра́шно, и҆ не и҆́мамъ и҆стли́ти ва́мъ плодѡ́въ земны́хъ, и҆ не и҆знемо́жетъ ва́шъ вїногра́дъ на селѣ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель:
и разделю вам в брашно, и не имам истлити вам плодов земных, и не изнеможет ваш виноград на селе, глаголет Господь Вседержитель: