И отправились от гор Аваримских, и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона.
Современный перевод РБО
Покинув горы Аварим, они остановились на Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона.
А когда они ушли от гор Аварима, то остановились на равнинах Моава, близ Иордана, где на другом берегу был Иерихон.
Отправились от аваримских гор и расположились лагерем на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона.
Оставив позади Аваримские горы, они расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона.
Отправились с гор Аваримских и расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона.
Отправившись от горы Аварим, поставили стан на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона.
и҆ воздвиго́шасѧ ѿ го́ръ а҆варі́млихъ и҆ ѡ҆полчи́шасѧ на за́падѣ мѡа́вли, ᲂу҆ і҆ѻрда́на при і҆ерїхѡ́нѣ:
и воздвигошася от гор Аваримлих и ополчишася на западе Моавли, у Иордана при Иерихоне: