Евангелие от Матфея 10 глава » От Матфея 10:41 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 10 стих 41

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 10:41 / Мф 10:41

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника.

Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Кто принимает пророка из-за того, что он пророк, получит награду пророка. И кто принимает праведника из-за того, что он праведник, получит награду праведника.

Кто вестника Божьего16 принимает, потому что он вестник Божий, получит награду вестника, и кто праведника принимает, потому что он праведник, получит награду праведника.

Тот, кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка, а тот, кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника.

Тот, кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка, и тот, кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника.

Принявший пророка ради его пророческого звания получит ту же награду, что и пророк, и принявший праведника за его праведность получит ту же награду, что и праведник.

Принимающий пророка во имя пророка получит награду пророка, и принимающий праведного во имя праведного получит награду праведного.

Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит и награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит и награду праведника.

Кто примет пророка, ибо тот пророк, будет награждён как пророк. Кто примет праведника, ибо тот праведник, будет награждён как праведник.

Любой человек, принимающий пророка, потому, что он пророк, примет награду пророка, и тот, кто принимает праведника, потому что он праведник, примет ту же награду, что и праведник.

Кто привечает пророка честью пророка — получит награду пророка. Кто привечает праведника честью праведника — получит награду праведника.

Кто принимает пророка как пророка, получит и награду пророка, а кто принимает праведника как праведника, получит и награду праведника,

Принимающій пророка, во имя пророка, получитъ награду пророка; и принимающій праведника во имя праведника, получитъ награду праведника.

Кто принимает пророка ради того, что это пророк, получит награду, как пророк; и кто принимает праведника ради того, что это праведник, получит награду, как праведник.

прїе́млѧй про҇ро́ка во и҆́мѧ про҇ро́чо, мздѹ̀ про҇ро́чѹ прїи́метъ: и҆ прїе́млѧй првдника во и҆́мѧ првдничо, мздѹ̀ првдничѹ прїи́метъ:

приемляй пророка во имя пророчо, мзду пророчу приимет: и приемляй праведника во имя праведничо, мзду праведничу приимет:

Параллельные ссылки — От Матфея 10:41

1Кор 9:17; 3Цар 17:20-24; 3Цар 17:9-15; 3Цар 18:3; 3Цар 18:4; 2Ин 1:8; 2Фес 1:6; 2Фес 1:7; 2Тим 1:16-18; 3Ин 1:5-8; Деян 16:15; Быт 20:7; Евр 6:10; Ис 3:10; Лк 14:13; Лк 14:14; Мф 16:27; Мф 25:34-40; Мф 6:1; Мф 6:18; Мф 6:4; Мф 6:6; Рим 16:1-4; Рим 16:23.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.