Библия Мф От Матфея 10:41 › сравнение

От Матфея 10:41

Сравнение:
От Матфея 10:41


кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника.

Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника.

Принявший пророка ради его пророческого звания получит ту же награду, что и пророк, и принявший праведника за его праведность получит ту же награду, что и праведник.

Современный перевод РБО

Кто принимает пророка из-за того, что он пророк, получит награду пророка. И кто принимает праведника из-за того, что он праведник, получит награду праведника.

Кто вестника Божьего[16] принимает, потому что он вестник Божий, получит награду вестника, и кто праведника принимает, потому что он праведник, получит награду праведника.

Кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка. Кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника.

Тот, кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка, а тот, кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника.

Тот, кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка, и тот, кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника.

Принимающий пророка во имя пророка получит награду пророка, и принимающий праведного во имя праведного получит награду праведного.

Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит и награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит и награду праведника.

Кто примет пророка, ибо тот пророк, будет награждён как пророк. Кто примет праведника, ибо тот праведник, будет награждён как праведник.

Любой человек, принимающий пророка, потому, что он пророк, примет награду пророка, и тот, кто принимает праведника, потому что он праведник, примет ту же награду, что и праведник.

Кто принимает пророка как пророка, получит и награду пророка, а кто принимает праведника как праведника, получит и награду праведника,

Принимающій пророка, во имя пророка, получитъ награду пророка; и принимающій праведника во имя праведника, получитъ награду праведника.

Кто принимает пророка ради того, что это пророк, получит награду, как пророк; и кто принимает праведника ради того, что это праведник, получит награду, как праведник.

Кто привечает пророка честью пророка — получит награду пророка. Кто привечает праведника честью праведника — получит награду праведника.

приемляи пророка. въ имя пророче. мьзду пророчу приемлеть. и приемля и праведьника. въ имя праведьниче. мьзду правьдьничу приемлеть.

прїе́млѧй прⷪ҇ро́ка во и҆́мѧ прⷪ҇ро́чо, мздꙋ̀ прⷪ҇ро́чꙋ прїи́метъ: и҆ прїе́млѧй првⷣника во и҆́мѧ првⷣничо, мздꙋ̀ првⷣничꙋ прїи́метъ:

Прие́мляй проро́ка во и́мя проро́че, мзду проро́чу прии́мет, и прие́мляй пра́ведника во и́мя пра́ведниче, мзду пра́ведничу прии́мет.

Параллельные ссылки — От Матфея 10:41

Синодальный перевод:
Мф 5:12; Мф 6:1; Мф 6:4; Мф 6:6; Мф 6:18; Мф 10:14; Мф 16:27; Мф 25:34-40; Лк 14:13-14; Деян 16:15; Деян 28:7; 2Ин 1:8; 3Ин 1:5-8; Рим 16:1-4; Рим 16:23; 1Кор 3:8; 1Кор 9:17; Еф 6:8; Флп 2:29; Кол 3:24; 2Фес 1:6-7; 1Тим 6:19; 2Тим 1:16-18; Евр 6:10; Евр 11:6; Евр 11:26; Быт 20:7; Нав 6:17; Руфь 2:12; 3Цар 17:9-15; 3Цар 17:20-24; 3Цар 18:3-4; 3Цар 18:13; 4Цар 4:8-10; 4Цар 4:10; 4Цар 4:16-17; 4Цар 4:32-37; 2Пар 15:7; Иов 33:26; Пс 18:24; Притч 12:14; Притч 19:17; Ис 3:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.