Сих двенадцать послал Иисус и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите и в город Самарянский не входите;
Этих двенадцать Иисус послал, дав такие повеления: — Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самарянских городов.
Двенадцать апостолов Иисус отправил на проповедь с таким наставлением: — Не ступайте по дороге язычников и в город самаритян не входите,
Современный перевод РБО
Вот этих двенадцать послал Иисус, дав им такое наставление: «Избегайте дорог, ведущих к язычникам, и к самаритянам в город не заходите.
Разослал Иисус двенадцать этих апостолов, дав такой им наказ: «К язычникам не ходите и ни в один самаритянский город[4] не заходите,
Иисус послал этих двенадцать и дал им заповедь: «На дорогу к язычникам не ходите и не входите в город самаритян,
Иисус отправил этих двенадцать человек с таким наставлением: «Не ходите ни в какие самаритянские города и ни к каким другим народам,
Иисус отправил этих двенадцать человек с таким наставлением: "Не ходите ни в какие самаритянские города и ни к каким другим народам,
Этих двенадцать послал Иисус и дал им такие повеления: на путь к язычникам не идите и в город самарянский не входите;
Этим двенадцати Иисус дал такие повеления: — Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самаритянских городов.
Велев этим Двенадцати отправиться в путь, Иисус напутствовал их так: «К иноверцам не ходите и самаритянских городов сторонитесь,
Этих двенадцать Иисус послал, дав им следующие указания: "Не ходите в области язычников, и не входите ни в какой город в Самарии,
Этих Двенадцать Он разослал с напутствием: «Язычников избегайте, город самаритянский обходите стороной,
Этих двенадцать и послал Иисус, заповедав им: по дорогам язычников не ходите и в города самарян не заходите,
Сихъ двенадцать послалъ Іисусъ, и заповѣдалъ имъ, говоря: къ язычникамъ не ходите, и въ городъ Самарянскій не входите;
Этих-то Двенадцать послал Иисус, наказав им: «На путь язычников не вступайте, и в город к самаритянам не входите,
сия посъла Иисусъ. заповедавъ имъ. глаголя. на путь языкъ не идете. и въ градъ Самареискъ не вънидете.
Сїѧ̑ ѻ҆бана́десѧть посла̀ і҆и҃съ, заповѣ́да и҆̀мъ, гл҃ѧ: на пꙋ́ть ꙗ҆зы̑къ не и҆ди́те и҆ во гра́дъ самарѧ́нскїй не вни́дите:
Сия́ обана́десять посла́ Иису́с, запове́да им, глаго́ля: на путь язы́к не иди́те и во град Самаря́нский не вни́дите.