И таковыми многими притчами проповедовал им слово, сколько они могли слышать.
Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
Он рассказывал им множество подобных притчей — насколько им удавалось Его понять.
Современный перевод РБО
И еще много таких притч рассказал Он, возвещая слово, чтобы они смогли Его понять.
С помощью многих притч, подобных этим, Иисус возвещал людям слово Божие, насколько они могли его принимать[14]
Многими похожими притчами Иисус проповедовал им слово. Он говорил столько, сколько они могли слушать,
И многими подобными притчами Иисус проповедовал людям слово, столько, сколько они могли понять.
И многими подобными притчами Он проповедовал им слово — столько, сколько они могли понять.
И такими многими притчами Он говорил им, насколько они могли слышать.
Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
Он учил их, рассказывая много подобных притч — сообразно тому, что они могли понять.
И с помощью многих подобных притч он их наставлял, пока они были способны слышать.
У Иисуса было много таких притч, и люди, слушая Его, учились на них.
И пока люди могли слушать, Он много подобных притч поведал им,
И таковыми многими притчами проповѣдывалъ имъ слово, сколько они могли слышать.
И во многих подобных притчах возвещал Он им слово, насколько они могли внять;
И҆ таковы́ми при́тчами мно́гими гл҃аше и҆̀мъ сло́во, ꙗ҆́коже можа́хꙋ слы́шати.
И таковы́ми при́тчами мно́гими глаго́лаше им сло́во, я́коже можа́ху слы́шати.