И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
— Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —
Иисус спросил его отца: — И давно с ним такое? Тот ответил: — С малых лет.
Современный перевод РБО
«И давно это с ним случилось?» — спросил Иисус отца. «С детства, — ответил тот. —
Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» « Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —
Иисус спросил его отца: «Давно это с ним?» Он ответил: «С детства.
Тогда Иисус спросил его отца: «Как давно это с ним?» Тот ответил: «С детства.
Тогда Иисус спросил его отца: "Как давно это с ним?" Тот ответил: "С детства.
И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.
— Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —
Иисус спросил у отца: — С каких пор это у него? Тот ответил: — С раннего детства.
Иисус спросил отца мальчика: "Давно это с ним происходит?"
И спросил Он у отца его: давно ли это с ним? И тот ответил: с детства.
И спросилъ Іисусъ отца его: какъ давно это ему приключилось? Онъ сказалъ: съ младенчества;
И спросил Иисус его отца: «Как давно это случилось с ним?» А тот ответил: «С детства!
Иисус спрашивает отца: «С каких пор это с ним?» Тот ответил: «С детства.
и въпроси Иисусъ отца его колико леть есть. отънели же се бысть ему онъ же рече изъ отрочины.
И҆ вопросѝ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀: коли́кѡ лѣ́тъ є҆́сть, ѿне́лѣже сїѐ бы́сть є҆мꙋ̀; Ѻ҆́нъ же речѐ: и҆здѣ́тска:
И вопроси́ отца́ его́: коли́ко лет есть, отне́леже сие́ бысть ему́? Он же рече́: изде́тска.