Библия Лк От Луки 13:1 › сравнение

От Луки 13:1

Сравнение:
От Луки 13:1


В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их.

Некоторые из тех, кто слушал Иисуса, рассказали Ему о галилеянах, которых Пилат приказал убить во время совершения ими жертвоприношения[95].

В это самое время подошли к Иисусу какие-то люди и рассказали ему про галилеян, которых Пилат перебил во время жертвоприношения, так что их кровь смешалась с кровью жертвенных животных.

Современный перевод РБО

В это время пришли к Иисусу и рассказали о галиле́янах, чью кровь Пилат смешал с кровью жертвенных животных, когда они совершали жертвоприношение.

В это самое время пришли к Иисусу какие-то люди и рассказали о галилеянах, убитых у жертвенника по приказу Пилата, так что их кровь смешалась с кровью тех животных, что они принесли в жертву.

В это время пришли некоторые люди и рассказали Иисусу о галилеянах, чью кровь Пилат смешал с их жертвами.

В это время там находились люди, которые рассказали Иисусу о галилеянах, умерщвлённых Пилатом во время поклонения Богу. Пилат смешал их кровь с кровью животных, которых они приносили в жертву Богу.

В это время там были люди, которые рассказали Иисусу о галилеянах, умерщвлённых Пилатом во время поклонения Богу. Пилат смешал их кровь с кровью животных, которых они приносили в жертву Богу.

И в это самое время пришли некоторые и сообщили Ему о Галилеянах, кровь которых Пилат смешал с их жертвами.

Некоторые из тех, кто слушал Иисуса, рассказали Ему о галилеянах, которых Пилат приказал убить в храме в то время, когда они совершали жертвоприношение.

В это время пришли к Иисусу с вестью о галилеянах, кровь которых Пилат смешал с кровью их жертв.

В это же время какие-то люди пришли рассказать Иисусу о Галилеянах, которых Пилат убил в тот момент, когда они приносили в жертву животных.

В это время подошли несколько человек и рассказали Ему о галилеянах, кровь которых Пилат смешал с кровью жертв, принесенных ими (в храме).

Въ то время пришли нѣкоторые, и разсказали Ему о Галилеянахъ, которыхъ кровь Пилатъ смѣшалъ съ жертвами ихъ. Іисусъ сказалъ имъ на сіе:

В это самое время пришли и рассказали Ему о тех галилеянах, кровь которых Пилат смешал с их жертвоприношениями.

Люди из толпы обсуждали с Иисусом участь галилеян, когда Пилат пролил их кровь, смешав ее с кровью жертвенных животных.

Въ время оно. прилучишяся неции етери. Иисусови поведающе Ему о галилеихъ. ихъ же кръвь Пилатъ съмеси съ жрътвами ихъ.

[Заⷱ҇ 70] Прїидо́ша же нѣ́цыи въ то̀ вре́мѧ, повѣ́дающе є҆мꙋ̀ ѡ҆ галїле́ехъ, и҆́хже кро́вь пїла́тъ смѣсѝ съ же́ртвами и҆́хъ.

Приидо́ша же не́цыи в то вре́мя, пове́дающе Ему́ о Галиле́ех, и́хже кровь Пила́т смеси́ с же́ртвами их.

Параллельные ссылки — От Луки 13:1

Синодальный перевод:
Мф 14:3; Лк 23:6; Деян 5:37; 1Пет 4:17-18; 2Пар 36:17; Иов 1:19; Иов 22:20; Пс 74:4; Плач 2:20; Иез 9:5-7; Иез 9:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.