И сказал раб: «господин! исполнено, как приказал ты, и ещё есть место».
«Господин, — сказал слуга, — то, что ты повелел, выполнено, но ещё есть место».
Слуга доложил: «Господин, твое приказание исполнено, но места еще остались».
Современный перевод РБО
Слуга сказал ему: «Господин мой, твое приказание исполнено, и еще остались свободные места».
Выполнив поручение, слуга сказал: „Господин, сделано то, что ты приказал, и еще есть место“.
Раб сказал: "Господин! Исполнено как ты приказал, и ещё остались места".
Немного погодя, слуга сказал: „Господин, всё исполнено, но за столом ещё много места”.
Немного погодя слуга сказал: "Господин, всё исполнено, но за столом ещё много места".
И сказал раб: «господин, сделано то, что ты приказал, и еще есть место».
"Господин, — сказал слуга, — то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место".
Вскоре слуга доложил: «Господин, твоё распоряжение выполнено, но место ещё осталось».
Раб сказал: 'Господин, я исполнил то, что ты велел, а места ещё много'.
И сказал слуга: господин, твоё повеление исполнено, но есть и ещё свободные места.
исполнено по приказанію твоему, и еще есть мѣсто.
"И сказал слуга: "Господин мой, приказание твое исполнено, и место еще есть".
И вот раб доносит ему: „Господин! Сделано, как ты велел, но свободных мест еще много.“
и рече рабъ. господи. бысть еже повеле. и еще место есть.
И҆ речѐ ра́бъ: го́споди, бы́сть ꙗ҆́коже повелѣ́лъ є҆сѝ, и҆ є҆щѐ мѣ́сто є҆́сть.
И рече́ раб: го́споди, бысть я́коже повеле́, и еще́ ме́сто есть.