и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
— Если Ты — Христос, то скажи нам прямо, — требовали они. Иисус ответил: — Если Я скажу вам, вы не поверите,
Они говорили: — Скажи нам, Ты ли Христос? Он отвечал им: — Если скажу вам, не поверите,
Современный перевод РБО
«Ответь нам, Ты — Помазанник?» — спросили они. «Если Я вам отвечу, вы не поверите,
«Скажи нам, Ты — Мессия?» — спросили они. «Если скажу вам, — ответил им Иисус, — вы не поверите,
спросили: «Скажи нам, Ты Христос?» Он ответил им: «Если скажу вам, вы не поверите,
спросили: «Скажи нам, Ты ли Христос?» «Если Я скажу вам, вы не поверите Мне, — ответил Иисус, —
и сказали: "Если Ты Христос, скажи нам". "Если Я скажу вам, вы не поверите Мне, — ответил Иисус, —
И сказали: если Ты Христос, скажи нам. Он же сказал им: если Я вам скажу, вы не поверите;
— Если Ты Мессия, то скажи нам прямо, — требовали они. Иисус ответил: — Если Я скажу вам, вы не поверите,
спросили Его: — Скажи, Ты и в самом деле Помазанник? Он ответил: — Даже если скажу, вы не поверите,
и там они сказали ему: "Ты ли Мессия, скажи нам". Он ответил: "Если я скажу, вы мне не поверите;
они спросили у Него: ответь нам: Ты — Христос? Он же сказал им: если Я вам отвечу, вы всё равно не поверите;
и спросили: Ты ли Христосъ? скажи намъ. Онъ сказалъ имъ: естьли Я и скажу вамъ, вы не повѣрите; естьли же и спрошу васъ,
и сказали: «Если Ты — Мессия, скажи нам!» Но Он сказал им:
И спрашивают: «Ты кто, Христос? Говори». Он ответил: «Сказать — не поверите.
глаго́люще: а҆́ще ты̀ є҆сѝ хрⷭ҇то́съ; рцы̀ на́мъ. Рече́ же и҆̀мъ: а҆́ще ва́мъ рекꙋ̀, не и҆́мете вѣ́ры:
Глаго́люще: а́ще Ты еси́ Христо́с? Рцы нам. Рече́ же им: а́ще вам реку́, не и́мете ве́ры,