БиблияЛк От Луки 22:67стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 22:67

Подстрочник:
От Луки 22:67

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

67
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Εἰ Если 1487 COND
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἐὰν Если 1437 COND
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
εἴπω скажу 2036 V-2AAS-1S
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πιστεύσητε· поверите; 4100 V-AAS-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 22:67

Фильтр для номеров: показать скрыть
и сказали: 3004 Ты 4771 ли 1487 Христос? 5547 скажи 2036 нам. 2254 Он сказал 2036 им: 846 если 1437 скажу 2036 вам, 5213 вы не 3364 поверите; 4100

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

Εἰ 1487 σὺ 4771 εἶ 1488 3588 Χριστός 5547 εἰπὲ 2036 ἡμῖν 2254 εἶπεν 2036 δὲ 1161 αὐτοῖς 846 Ἐὰν 1437 ὑμῖν 5213 εἴπω 2036 οὐ 3756 μὴ 3361 πιστεύσητε 4100

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 22:67

и сказали: 3004 Ты 4771 ли 1487 Христос? 5547 скажи 2036 нам. 2254 Он сказал 2036 им: 846 если 1437 скажу 2036 вам, 5213 вы не 3364 поверите; 4100

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:67

εἰπόν aor.* imper.* act.*, см.* ст. 13. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
εἴπω aor.* conj.* act.* Conj, с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, в котором говорящий предполагает возможность условия.
πιστεύσητε aor.* conj.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Conj.* с двойным отрицанием для усиления отказа.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 22:67 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.