Библия Лк От Луки 24:7 › сравнение

От Луки 24:7

Сравнение:
От Луки 24:7


сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.

«Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть».

Он сказал, что Сын Человеческий должен быть предан в руки грешных людей, что будет Он распят, а на третий день воскреснет.

Современный перевод РБО

Что Сын человеческий должен быть отдан в руки грешников и распят, но на третий день Он должен воскреснуть».

„Сын Человеческий должен быть предан в руки грешных людей, быть распятым, а на третий день воскреснуть“».

то Он говорил вам о том, что Сын Человеческий будет отдан в руки грешных людей, будет распят и на третий день воскреснет».

„Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, а затем распят и на третий день воскреснуть”

Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, должен быть распят и на третий день воскреснуть?"

говоря о Сыне Человеческом, что надлежит Ему быть преданным в руки людей грешных и быть распятым и в третий день воскреснуть.

"Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день Он воскреснет".

что Сын Человеческий будет выдан грешникам и распят, но на третий день воскреснет.

говорил вам: 'Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников и казнен на стойке как преступник, затем, на третий день, он должен воскреснуть'?"

О том, чему следует быть: Сын человеческий будет отдан в руки грешников и распят, а на третий день Он воскреснет».

когда говорил, что Сын Человеческий будет предан во власть грешных людей, будет распят и через три дня воскреснет.

сказывая, что Сыну человѣческому надлежитъ быть предану въ руки человѣковъ грѣшниковъ, и быть распяту, и въ третій день воскреснуть.

Вспомните, как Он сказал вам, еще когда был в Галилее, про Сына Человеческого, что должно Ему быть преданным в руки людей грешных, и претерпеть распятие, и на третий день воскреснуть».

глаголя. яко подобаеть Сыну Человечьскуумупредану быти въ руце чловекъ грешьникъ. и распяту быти. и третии дьнь въскрьснути.

гл҃ѧ, ꙗ҆́кѡ подоба́етъ сн҃ꙋ чл҃вѣ́ческомꙋ пре́данꙋ бы́ти въ рꙋ́цѣ человѣ̑къ грѣ̑шникъ, и҆ пропѧ́тꙋ бы́ти, и҆ въ тре́тїй де́нь воскрⷭ҇нꙋти.

Глаго́ля, я́ко подоба́ет Сы́ну Челове́ческому пре́дану бы́ти в ру́це челове́к гре́шник, и про́пяту бы́ти, и в тре́тий день воскре́снути.

Параллельные ссылки — От Луки 24:7

Синодальный перевод:
Мф 16:21; Мф 17:22; Мф 26:2; Мф 27:63; Мк 8:31; Мк 9:10; Мк 10:33; Лк 9:22; Лк 9:44; Лк 18:31; Лк 18:33; Лк 23:33; Лк 24:44; Ин 2:22; Ин 18:4; Ин 18:30; Ин 18:32; 2Фес 2:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.