Библия Лк От Луки 9:19 › сравнение

От Луки 9:19

Сравнение:
От Луки 9:19


Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес.

Они ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые говорят, что один из других древних пророков ожил.

Они ответили: — Одни Иоанном Крестителем, другие Илией, а третьи — что это воскрес кто-то из древних пророков.

Современный перевод РБО

«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые говорят, что это воскрес один из древних пророков», — ответили они.

Они же сказали в ответ: « Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные говорят, что ожил один из древних пророков».

Они сказали в ответ: «За Иоанна Крестителя, а другие за Илию. А некоторые говорят, что воскрес один из древних пророков».

В ответ они сказали: «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а третьи — что Ты один из древних пророков, вернувшихся в мир».

В ответ они сказали: "Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие, что Илия, а третьи, что Ты один из древних пророков, вернувшихся в мир".

Они ответили: за Иоанна Крестителя, другие же за Илию, а иные, что некий пророк из древних воскрес.

Они ответили: — За Иоанна Крестителя; другие говорят, — что Ты Илия, третьи — что один из древних пророков ожил.

Они ответили: — Кто за Иоанна Крестителя, кто за Илию, а третьи говорят, что воскрес кто-то из древних пророков.

Они ответили: "За Иоанна Погружающего, а другие говорят, что ты Илия, третьи — что воскрес один из пророков древности".

Они же сказали в ответ: одни — Иоанном Крестителем; другие — Илией; иные — одним из древних пророков, который воскрес.

Они сказали въ отвѣтъ: одни за Іоанна крестителя, другіе за Илію; а иные говорятъ, будто одинъ изъ древнихъ пророковъ воскресъ.

Они ответили Ему: «За Иоанна Крестителя, а иные — за Илию, а еще иные — что воскрес какой-то из древних пророков».

Они ответили: «Одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а еще говорят, что воскрес какой‑то еще древний пророк».

Ѻ҆ни́ же ѿвѣща́вше рѣ́ша: і҆ѡа́нна крⷭти́телѧ: и҆ні́и же и҆лїю̀: дрꙋзі́и же, ꙗ҆́кѡ прⷪ҇ро́къ нѣ́кїй ѿ дре́внихъ воскре́се.

Они́ же отвеща́вше ре́ша: Иоа́нна Крести́теля, ини́и же Илию́, друзи́и же, я́ко проро́к не́кий от дре́вних воскре́се.

Параллельные ссылки — От Луки 9:19

Синодальный перевод:
Мф 14:2; Мф 16:14; Мк 6:15; Мк 8:27; Мк 9:4; Лк 7:16; Лк 9:7-8; Лк 9:30; Ин 1:21; Ин 1:25; Ин 7:40; Ин 9:17; Мал 4:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.