И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
— Уберите это отсюда! — говорил Он продавцам голубей. — Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар!
Тем, кто продавал голубей, Он сказал: — Уберите отсюда это, не превращайте дом Моего Отца в торговый дом.
Современный перевод РБО
А продавцам голубей Он сказал: «Уберите это отсюда! Не превращайте Дом Отца Моего в дом торговли!»
а продавцам голубей сказал: «Уберите все это отсюда! Не превращайте в торжище Дом Отца Моего!»
Тем, кто продавал голубей, Иисус сказал: «Заберите это отсюда. И не делайте дом Моего Отца домом торговли».
Тем же, кто торговал голубями, Иисус сказал: «Уберите их отсюда! Не превращайте дом Моего Отца в рынок!»
Тем же, кто торговал голубями, Иисус сказал: "Уберите их отсюда! Не превращайте дом Отца Моего в рынок!"
и продающим голубей сказал: возьмите это отсюда, не делайте дома Отца Моего домом торговли.
— Убирайте это отсюда! — говорил Он продавцам голубей. — Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар!
Продавцам голубей Он сказал: — Дом Моего Отца не превращайте в место торговли.
а торговцам голубями сказал: "Забирайте всё отсюда! Как вы посмели превратить дом моего Отца в рынок?"
Продавцам голубей Иисус сказал: «Уберите это отсюда. Не превращайте Дом Моего Отца в торговые ряды».
И сказал продавцам голубей: унесите их отсюда; не превращайте в базар дом Отца Моего.
И сказалъ продающимъ голубей: возмите это отсюда, и дома Отца Моего не дѣлайте домомъ торговли.
и продающиимъ голуби рече. възьмете си отъсуду. не творите дому Отца Моего. дому купльнааго.
и҆ продаю́щымъ гѡ́лꙋби речѐ: возми́те сїѧ̑ ѿсю́дꙋ и҆ не твори́те до́мꙋ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀ до́мꙋ кꙋ́пленагѡ {кꙋ́пли}.
И продаю́щим го́луби рече́: возьми́те сия́ отсю́ду и не твори́те до́му Отца́ Моего́ до́му ку́пленаго. {ку́пли}