Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте.
Павел встал и, сделав жест рукой, сказал: — Израильтяне и все боящиеся Бога, выслушайте меня!
Тогда Павел поднялся, сделал знак рукой и сказал: — Израильтяне и все, кто боится Бога, послушайте!
Современный перевод РБО
Павел встал и сделал знак рукой, прося тишины. «Израильтяне и те, кто чтит единого Бога, послушайте!
Павел встал, сделал знак рукою, прося всех умолкнуть, и сказал: «Братья израильтяне и все вы, чтущие единого Бога,[5] послушайте!
Павел встал, дал знак рукой и сказал: «Мужчины Израиля и те, кто боится Бога! Послушайте.
Тогда Павел встал и, подав знак рукой, сказал следующее: «Народ Израиля и вы, все остальные, почитающие истинного Бога, слушайте!
Тогда Павел встал и, подав знак рукой, сказал следующее: "Народ Израиля и вы, все остальные, почитающие Бога, слушайте!
И Павел, встав и дав знак рукой, сказал: мужи Израильские и боящиеся Бога, послушайте.
Павел встал и, сделав жест рукой, сказал: — Израильтяне и боящиеся Бога, выслушайте меня!
Павел, встав и дав знак рукой, сказал: — Люди Израиля и боящиеся Бога, послушайте.
Тогда Савл поднялся, сделал жест рукой и сказал: "Братья израильтяне и 'боящиеся Бога', послушайте!
Павел встал, поднял руку и начал говорить: «Израильтяне и все, кто боится Бога! Слушайте.
Павелъ всталъ, и давъ знакъ рукою, сказалъ: Израильтяне и боящіеся Бога! послушайте. Богъ народа сего избралъ отцевъ нашихъ;
Востав же Павелъ и помахав рукою, рече: мужие Ізраильсти и боящеися Бога услышите •
Воста́въ же па́ѵелъ и҆ помаа́въ рꙋко́ю, речѐ: мꙋ́жїе і҆и҃льтѧне и҆ боѧ́щїисѧ бг҃а, ᲂу҆слы́шите:
Воста́в же Па́вел и помаа́в руко́ю, рече́: му́жие изра́ильтяне и боя́щиися Бо́га, услы́шите.