Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило.
Выслушав их, начальник храмовой стражи и первосвященники пришли в недоумение — что бы это значило?
Когда это услышали начальник храмовой стражи и первосвященники, они пришли в недоумение и не понимали, как такое могло произойти.
Современный перевод РБО
Услышав это, начальник Храма и старшие священники пришли в недоумение, не понимая, что произошло.
Когда[8] начальник храмовой стражи и старшие священники услышали это, они растерялись и не могли понять, что произошло с узниками,
Когда эти слова услышали первосвященник, начальник храмовой охраны и другие первосвященники, то они не могли понять, что это значит.
Услышав эти слова, главные священники и начальник стражи храма недоумевали по поводу случившегося.
Услышав эти слова, первосвященники и начальник стражи храма недоумевали, что же теперь случится?
Когда и начальник храмовой стражи и первосвященники услышали эти слова, они недоумевали о них: что бы это могло быть?
Выслушав их, начальник храмовой стражи и первосвященники пришли в недоумение — что бы это значило?
И когда они услышали эти слова, и начальник охраны храма и первосвященники, стали недоумевать: «Что же теперь будет?»
Когда капитан Храмовой стражи и руководящие священники услышали это, они пришли в недоумение и размышляли, что же будет дальше.
Их рассказ заставил начальника стражи и первосвященников задуматься: что все это значит?
Первосвященникъ и начальникъ стражи при храмѣ и прочіе первосвященники, услышавъ слова сіи, недоумѣвали, что бы это значило.
Якоже слышаша словеса сия, свещенникъ, и воевода церковный, и архиерей, недоумеяхуся о них что убо будеть сее •
Ꙗ҆́коже слы́шаша словеса̀ сїѧ̑ а҆рхїере́й же и҆ воево́да церко́вный и҆ первосвѧще́нницы, недоꙋмѣва́хꙋсѧ ѡ҆ ни́хъ, что̀ ᲂу҆́бѡ бꙋ́детъ сїѐ.
Я́коже слы́шаша словеса́ сия́ архиере́й же и воево́да церко́вный и первосвяще́нницы, недоумева́хуся о них, что у́бо бу́дет сие́.