Итак, покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
Итак, подчинитесь Богу и боритесь с дьяволом — тогда он убежит от вас.
Современный перевод РБО
Так покоритесь Богу! Воспротивьтесь дьяволу, и он убежит от вас.
Так что покоритесь Богу и ни в чем не уступайте[9] дьяволу — тогда он отступит[10] от вас.
Итак, подчинитесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
А поэтому отдайте себя Богу. Сопротивляйтесь дьяволу, и он убежит прочь.
А посему вручите себя Богу. Противьтесь дьяволу, и он убежит от вас.
Итак подчинитесь Богу, противостаньте же диаволу, и убежит он от вас.
Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
Итак, повинуйтесь Богу, дьяволу же сопротивляйтесь — и он обратится в бегство;
Потому, подчинитесь Богу. Более того, дайте отпор Противнику, и он убежит от вас.
Покоритесь Богу. Дайте отпор Дьяволу — и отступится от вас.
И такъ покоритесь Богу; сопротивляйтесь діаволу, и убѣжитъ отъ васъ;
Повинитеся ж убо Богови, и противътеся диаволу, и бежить от васъ •
[Заⷱ҇ 56] Повини́тесѧ ᲂу҆̀бо бг҃ꙋ, проти́витесѧ же дїа́волꙋ, и҆ бѣжи́тъ ѿ ва́съ.
Повини́теся убо Бо́гу, проти́витеся же диа́волу, и бежи́т от вас.