Второзаконие 11 глава » Второзаконие 11:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Второзаконие 11 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Второзаконие 11:11 / Втор 11:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

но земля, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею, есть земля с горами и долинами, и от дождя небесного напояется водою, —

Но земля, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею, — это земля гор и долин, которая пьет дождь с неба.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А страна, в которую вы идете и которой овладеете, — это горы и долины, орошаемые дождем с неба.

А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба.

Земля, которую вы вскоре получите, не такая. В Израиле есть горы и долины, и земля орошается дождями небесными,

Земля, которую вы вскоре получите, не такая. В Израиле есть горы и долины, и земля пьёт воду дождей небесных,

Но земля, в которую вы переходите, чтоб наследовать ее, есть земля с горами и долинами, и от дождя небеснаго напояется водою,

землѧ́ же, въ ню́же ты̀ вхо́диши та́мѡ наслѣ́дити ю҆̀, землѧ̀ наго́рнаѧ и҆ ра́внаѧ, ѿ дождѧ̀ небе́снагѡ напаѧ́етсѧ водо́ю:

земля же, в нюже ты входиши тамо наследити ю, земля нагорная и равная, от дождя небеснаго напаяется водою:

Параллельные ссылки — Второзаконие 11:11

Втор 8:7-9; Быт 27:28; Евр 6:7; Ис 28:1; Иер 2:7; Пс 104:10-13; Пс 65:12-13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.