Второзаконие 32 глава » Второзаконие 32:38 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Второзаконие 32 стих 38

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Второзаконие 32:38 / Втор 32:38

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

которые ели тук жертв их [и] пили вино возлияний их? пусть они восстанут и помогут вам, пусть будут для вас покровом!

Боги, которые ели жир их жертв, пили вино их жертвенных возлияний? Пусть восстанут, чтобы помочь вам! Пусть дадут вам покров!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Где те, что вкушали жир ваших жертв и пили вино возлияний? Пусть они теперь и спасают вас, пусть они вас и защитят!

Где боги, которые ели жир от их жертв и пили вино их возлияний? Пусть они встанут и помогут, пусть послужат убежищем для вас!

Эти лжебоги ели жир и пили вино ваших приношений, пусть же они встанут и помогут вам! Пусть защитят вас!

Эти лжебоги ели жир и пили вино ваших приношений, пусть же они встанут и помогут вам! Пусть защитят вас!

Которые ели тук жертв их, пили вино возлияний их? Пусть они возстанут и помогут вам, пусть будут для вас покровом!

и҆́хже тѹ́къ же́ртвъ и҆́хъ ѩ҆дѧ́сте, и҆ пїѧ́сте вїно̀ тре́бъ и҆́хъ; да воскре́снѹтъ и҆ помо́гѹтъ ва́мъ, и҆ бѹ́дѹтъ ва́мъ покрови́тєли.

ихже тук жертв их ядясте, и пиясте вино треб их? да воскреснут и помогут вам, и будут вам покровители.

Параллельные ссылки — Второзаконие 32:38

Иез 16:18-19; Ос 2:8; Суд 10:14; Лев 21:21; Пс 50:13; Соф 2:11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.