Библия 2Кор 2 Коринфянам 10:7 › сравнение

2 Коринфянам 10:7

Сравнение:
2 Коринфянам 10:7


На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.

Вы смотрите на вещи поверхностно[38]. И тот, кто гордится своими особыми взаимоотношениями со Христом, тот должен знать, что и мы принадлежим Христу так же, как и он.

Вы смо́трите только на внешность. Кто-то убежден, что он — на стороне Христа? Пусть сам тогда поразмыслит: насколько он на стороне Христа, настолько же и мы.

Современный перевод РБО

Так посмотрите же на то, что у вас перед глазами! Если кто-то убежден, что он Христов, пусть подумает о том, что мы тоже не меньше его Христовы.

Посмотрите же на то, что у вас перед глазами.[6] Если кто-то уверен в себе, что он Христов, пусть и о нас судит по себе, пусть и нас считает Христовыми.

На личность смотрите? Кто уверен в себе, что он принадлежит Христу, тот сам по себе суди, что, как он принадлежит Христу, так и мы.

Посмотрите на факты. Если вы уверены в том, что принадлежите Христу, то подумайте ещё раз и поймите, что и мы принадлежим Христу, как и вы.

Смотрите, как обстоит дело. Если кто уверен в том, что он во Христе, то должен подумать ещё раз и понять, что и мы во Христе, как и он.

Смотрите на то, что перед вами. Если кто в себе уверен, что он Христов, пусть опять-таки по самому себе судит, что как он — Христов, так и мы.

Вы смотрите на вещи поверхностно. Если кто уверен в том, что он принадлежит Христу, то должен знать, что и мы принадлежим Христу так же, как и он.

Вы смотрите на вещи, каковы они снаружи. Если кто уверен в себе, что он Христов, пусть он судит об этом опять же в себе самом, что, как он Христов, то точно так же и мы.

Вы смотрите только на внешнюю сторону вещей. Если кто-либо убеждён в том, что он принадлежит Мессии, он должен напомнить себе, что мы настолько же принадлежим Мессии, насколько и он сам.

По наружности ли вы судите? Кто увѣренъ въ себѣ, что онъ Христовъ, тотъ самъ по себѣ суди, что какъ онъ Христовъ, такъ и мы Христовы.

Но мыслите вы поверху. Кто верит, что он с Христом, пусть не забывает, что как он с Христом, так и мы.

еже на лица зрите • Аще кто надеется о собе Христовъ быти • Се да помышляеть опять в собе, иже яко онъ ест Христовъ, тако и мы Христовы •

Ꙗ҆̀же ли пред̾ лице́мъ, зритѐ; [Заⷱ҇ 190] А҆́ще кто̀ надѣ́етсѧ себѐ хрⷭ҇то́ва бы́ти, да помышлѧ́етъ па́ки ѿ себє̀, занѐ, ꙗ҆́коже ѻ҆́нъ хрⷭ҇то́въ, та́кожде и҆ мы̀ хрⷭ҇тѡ́вы.

И́же ли пред лице́м, зри́те? А́ще кто наде́ется себе́ Христо́ва бы́ти, да помышля́ет па́ки от себе́, зане́, я́коже он Христо́в, та́кожде и мы Христо́вы.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 10:7

Синодальный перевод:
Мф 23:5; Мк 9:41; Лк 16:15; Ин 7:24; 1Ин 4:6; Рим 2:28-29; Рим 8:9; 1Кор 3:23; 1Кор 4:6; 1Кор 9:1; 1Кор 9:3; 1Кор 14:37; 1Кор 15:23; 2Кор 5:12; 2Кор 10:1; 2Кор 11:4; 2Кор 11:18; 2Кор 11:23; 2Кор 12:11; 2Кор 13:3; Гал 1:11-13; Гал 2:5-9; Гал 3:29; Гал 5:24; 1Цар 16:7; Иов 15:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.