Библия2Кор 2 Коринфянам 10:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 10:7

Подстрочник:
2 Коринфянам 10:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
Τὰ  3588 T-APN
κατὰ По 2596 PREP
πρόσωπον лицу 4383 N-ASN
βλέπετε. смотри́те. 991 V-PAI-2P
εἴ Если 1536 COND
τις кто-нибудь 1536 X-NSM
πέποιθεν убеждён 3982 V-2RAI-3S
ἑαυτῷ [в] себе самом 1438 F-3DSM
Χριστοῦ Христовым 5547 N-GSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
τοῦτο это 5124 D-ASN
λογιζέσθω пусть считает 3049 V-PNM-3S
πάλιν опять 3825 ADV
ἐφ᾽ по 1909 PREP
ἑαυτοῦ себе самому 1438 F-3GSM
ὅτι что 3754 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
αὐτὸς он 846 P-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς. мы. 2249 P-1NP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 10:7

Фильтр для номеров: показать скрыть
На 2596 личность 4383 ли смотрите? 991 Кто 1487 5100 уверен 3982 в себе, 1438 что он Христов, 5547 тот сам 1438 по 575 себе 1438 суди, 3049 что, 3754 как 2531 он 846 Христов, 5547 так 3779 и 2532 мы 2249 Христовы. 5547

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 10:7

На 2596 личность 4383 ли смотрите? 991 Кто 1487 5100 уверен 3982 в себе, 1438 что он Христов, 5547 тот сам 1438 по 575 себе 1438 суди, 3049 что, 3754 как 2531 он 846 Христов, 5547 так 3779 и 2532 мы 2249 Христовы. 5547

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 10:7

κατὰ πρόσωπον (G2596; G4383) судя по лицу; то есть «перед вашим лицом».
βλέπετε praes.* ind.* act.* или, скорее, praes.* imper.* act.* от βλέπω (G991) смотреть. «Смотрите на то, что перед вашими глазами», «смотрите на очевидные факты» (Hughes*).
εἴ τις (G1487; G5100) если кто-нибудь. Используется с ind.* для введения вечно истинного условия.
πέποιθεν perf.* ind.* act.* от πείθω (G3982) со знач. praes.*, иметь доверие, то есть быть убежденным, доверять.
ἑαυτῷ dat.* sing.* от ἑαυτοῦ (G1438) себя самого; возвратное pron.* «Доверять или уповать внутри себя».
Χριστοῦ εἶναι (G5547; G1510) быть во Христе. Praed.* gen.* используется с inf.* в косвенной речи: «уверенность в своей принадлежности Христу» (RWP*).
εἶναι praes.* inf.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
λογιζέσθω praes.* imper.* med.* (dep.*) от λογίζομαι (G3049) думать, считать, подводить итоги.
ἑαυτοῦ (G1438) для себя. Пусть они подумают еще раз (Meyer*). Об оппонентах Павла в Коринфе см.* Hughes*; C. K. Barrett, “Paul’s Opponents in Second Corinthians”, NTS* 17 (1971): 233−24; OPSC*; DPL*, 644−53.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 10:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.