Ибо мы — Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
Мы — Христово благовоние в жертву Богу и среди тех, кто получает спасение, и среди тех, кто погибает.
Современный перевод РБО
Потому что мы и есть то благовоние, которое Христос приносит в жертву Богу среди идущих путем спасения и идущих путем погибели.
Ведь мы для Бога — воистину Христово благоухание, распространяемое и среди спасаемых, и среди погибающих:
Потому что мы — аромат Христа для Бога в спасаемых и в погибающих.
Потому что мы — Христово благовоние, вознесённое к Богу ради тех, кто стоит на пути к спасению, и тех, кто находится на пути к погибели.
Ибо мы — Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
потому что мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Потому что мы для Бога — благоухание Христово среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
Ибо мы — Христово благоухание Богу среди спасаемых и среди погибающих:
Ибо для Бога мы аромат Мессии, как среди спасаемых, так и среди погибающих;
Поелику мы Христово благоуханіе Богу въ спасаемыхъ и въ погибающихъ:
Этот божественный аромат жертвы Христа мы доносим до всех и в слове спасения, и в слове погибели.
Яко Христово добровоніе есмо Богови • Въ тых еже имають спасени быти, и в тыхъ еже имають погыбнути •
Ꙗ҆́кѡ хрⷭ҇то́во бл҃гоꙋха́нїе є҆смы̀ бг҃ови въ спаса́емыхъ и҆ въ погиба́ющихъ:
Я́ко Христо́во благоуха́ние есмы́ Бо́гови, в спаса́емых и в погиба́ющих.