Библия 2Кор 2 Коринфянам 2:8 › сравнение

2 Коринфянам 2:8

Сравнение:
2 Коринфянам 2:8


И потому прошу вас оказать ему любовь.

Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.

так что я призываю вас проявить к нему любовь.

Современный перевод РБО

Поэтому, пожалуйста, докажите ему свою любовь!

Вот почему я прошу вас: уверьте его снова в вашей любви к нему.

И потому прошу вас проявить к нему любовь.

Потому я молю вас: покажите свою любовь к нему.

Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему.

Потому прошу вас отнестись к нему любовно.

Умоляю вас, проявите к нему любовь.

И потому я умоляю вас подтвердить вашу любовь к нему.

поэтому я настоятельно прошу вас показать ему, что вы действительно его любите.

Хорошо, если вы дадите ему почувствовать вашу любовь.

И потому прошу васъ, принять его въ любовь.

Для того прошу васъ утвердите к нему любовь •

тѣ́мже молю̀ вы̀, ᲂу҆тверди́те къ немꙋ̀ любо́вь.

Те́мже молю́ вы, утверди́те к нему́ любо́вь.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 2:8

Синодальный перевод:
Иуд 1:22-23; Гал 5:13; Гал 6:1-2; Гал 6:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.