так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощён чрезмерною печалью.
А теперь простите его и утешьте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
Лучше его теперь простить и утешить, чтобы чрезмерная печаль его не погубила,
Современный перевод РБО
А теперь, напротив, вам лучше его простить и утешить, а то как бы он не зачах от избытка горя.
Так что теперь вам следует сделать обратное: вы должны простить и утешить его, чтобы не ввергла его в отчаяние[2] непомерная печаль.
так что вам лучше уже простить его и утешить, чтобы он не был погружён в чрезмерную печаль.
так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
так что лучше вам, наоборот, простить и утешить, чтобы он не был поглощен чрезмерной печалью.
A теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
так что, наоборот, вы лучше бы простили и утешили его, а иначе таковой может быть поглощен чрезмерной печалью.
так что теперь вы должны сделать обратное — простить его, поддержать его, утешить его. Иначе такого человека может поглотить невыносимое отчаяние,
что вамъ уже надобно простить его и утѣшить, дабы таковый не былъ поглощенъ чрезмѣрною печалію.
Лучше теперь, напротив, простить его, дать ему вздохнуть, чтобы не заела его чрезмерная тоска.
И ныне вже отпустите ему, и потеште его • Да некако болшею скорбію пожренъ будеть таковый •
тѣ́мже сопроти́вное па́че вы̀ да да́рꙋете и҆ ᲂу҆тѣ́шите, да не ка́кѡ мно́гою ско́рбїю поже́ртъ бꙋ́детъ таковы́й:
Те́мже сопроти́вное па́че вам дарова́ти и уте́шити, да не ка́ко мно́гою ско́рбию поже́рт бу́дет таковы́й.