что всё истлевает от употребления, — по заповедям и учению человеческому?
Всё это лишь человеческие правила и понятия[14] относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении.
Всё это человеческие установления и учения, они касаются вещей, которые портятся при употреблении.
Современный перевод РБО
Да все эти запретные вещи для того и существуют, чтобы быть уничтоженными при употреблении! Все это — человеческие заповеди и учения!
имея дело со всем тем, что и предназначено к уничтожению при использовании? Человеческие это заповеди и учения человеческие.
что изнашивается от употребления.
Все эти правила относятся к земному, тому, что исчезает после употребления. Подчиняясь таким уставам, вы лишь следуете правилам и учениям, созданным людьми.
Всё это тленное сгинет от употребления. Подчиняясь таким уставам, вы лишь следуете правилам и учениям, созданным людьми.
— (всё то, что обречено на уничтожение от употребления), — по заповедям и учениям человеческим?
Все это лишь человеческие правила и понятия, которые рано или поздно уничтожатся от употребления.
(Относительно всего, что неминуемо погибнет от употребления) — согласно человеческим заповедям и учениям?
Подобные запреты относятся к вещам, истлевающим от употребления [а не от воздержания от них!], и основаны они на правилах и учениях, придуманных людьми.
Всему этому предстоит выйти из употребления как взятым из головы правилам и доктринам,
что все по злоупотребленію пагубно.) по заповѣдямъ и ученію человѣческому?
Яже суть вся во истление, вкушающим по заповедемъ, и учениемъ человеческимъ?
ꙗ҆̀же сꙋ́ть всѧ̑ во и҆стлѣ́нїе ᲂу҆потребле́нїемъ, по за́повѣдемъ и҆ ᲂу҆че́нїємъ человѣ́чєскимъ:
Я́же суть вся во истле́ние употребле́нием, по за́поведем и уче́нием челове́ческим;