Библия Кол Колоссянам 2:21 › сравнение

Колоссянам 2:21

Сравнение:
Колоссянам 2:21


«не прикасайся», «не вкушай», «не дотрагивайся», —

«этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?

«Не касайся, не пробуй, не трогай!»

Современный перевод РБО

«Не прикасайся!» «Не ешь!» «Не трогай!»

«Не прикасайся, не ешь, не трогай!»,

«не прикасайся», «не ешь», «не дотрагивайся»? Это всё человеческие заповеди и учения о том,

«Не берите в руки этого! Не ешьте того! Не прикасайтесь к этому!»

"Не берите в руки этого! Не ешьте того! Не прикасайтесь к этому!"

не прикасайся, не вкушай, не трогай,

«этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?

«Не берись, и не ешь, и не прикасайся»

"Не прикасайся к этому!", "Не ешь этого!", "Не трогай это!"

Не бери, не ешь, не прикасайся?

(не прикасайся, не вкушай, не дотрогивайся;

того не дотыкайся, ни вкуси, а ни прикоснися •

Не косни́сѧ, нижѐ вкꙋсѝ, нижѐ ѡ҆сѧжѝ:

Не косни́ся, ниже́ вкуси́, ни осяжи́;

Параллельные ссылки — Колоссянам 2:21

Синодальный перевод:
Мф 15:17; Мк 7:3; Мк 7:19; 2Кор 6:17; 1Тим 4:3; 1Тим 4:8; Быт 3:3; Быт 9:3; Лев 11:8; Ис 52:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.