«не прикасайся», «не вкушай», «не дотрагивайся», —
«этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?
«Не касайся, не пробуй, не трогай!»
Современный перевод РБО
«Не прикасайся!» «Не ешь!» «Не трогай!»
«Не прикасайся, не ешь, не трогай!»,
«не прикасайся», «не ешь», «не дотрагивайся»? Это всё человеческие заповеди и учения о том,
«Не берите в руки этого! Не ешьте того! Не прикасайтесь к этому!»
"Не берите в руки этого! Не ешьте того! Не прикасайтесь к этому!"
не прикасайся, не вкушай, не трогай,
«этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?
«Не берись, и не ешь, и не прикасайся»
"Не прикасайся к этому!", "Не ешь этого!", "Не трогай это!"
Не бери, не ешь, не прикасайся?
(не прикасайся, не вкушай, не дотрогивайся;
того не дотыкайся, ни вкуси, а ни прикоснися •
Не косни́сѧ, нижѐ вкꙋсѝ, нижѐ ѡ҆сѧжѝ:
Не косни́ся, ниже́ вкуси́, ни осяжи́;