Библия Кол Колоссянам 2:20 › сравнение

Колоссянам 2:20

Сравнение:
Колоссянам 2:20


Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:

Если вы умерли со Христом для духовных сил этого мира, то почему же вы по-прежнему живете как люди этого мира, подчиняясь таким земным правилам, как:

Вы умерли вместе со Христом и больше не подвластны элементарным и материальным правилам этого мира, так что же вам теперь следовать указаниям тех, кто живет по ним?

Современный перевод РБО

И если вы умерли вместе с Христом и теперь свободны от стихий мира, зачем же вы позволяете им устанавливать для вас всякие предписания, словно вы всё еще живете в этом мире?

Если в самом деле умерли вы со Христом и отрешились от архаичных представлений этого мира, зачем, как живущие жизнью его,[25] следуете вы установлениям:

Итак, если вы умерли со Христом для основ этого мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь установлений:

Вы умерли с Христом и освободились от главенствующих законов мира, так почему же вы подчиняетесь таким правилам, как если бы жили в мире? Вот правила, о которых я говорю:

Вы умерли с Христом и освободились от главенствующих стихий мира, так зачем вы подчиняетесь таким правилам, как если бы жили в миру:

Если вы умерли со Христом для стихий мира, почему, как живущие в мире, даете вы подчинять себя постановлениям:

Если вы умерли со Христом для стихий мира, то почему же вы по-прежнему живете как люди этого мира, подчиняясь таким земным правилам, как:

Если вы умерли с Христом для принципов мира, то зачем, словно живя в этом мире, продолжаете подчинять себя постановлениям:

Если же вместе с Мессией вы умерли для природных начал мира, тогда почему вас по-прежнему тревожат нормы этого мира, словно вы всё ещё принадлежите ему:

Если вы умерли с Христом для примитивных начал мира, то зачем, словно и не прекращая жить в мире, связываете себя условиями:

И такъ, естьли вы со Христомъ умерли для вещественныхъ началъ міра, то для чего вы, какъ живущіе въ мірѣ, держитесь постановленій,

Аще бо умросте со Христомъ от составъ мирскихъ, почто якобы живущие въ мире стязаетеся, глаголюще:

[Заⷱ҇ 256] А҆́ще ᲂу҆̀бо ᲂу҆мро́сте со хрⷭ҇то́мъ ѿ стїхі́й мі́ра, почто̀ а҆́ки живꙋ́ще въ мі́рѣ стѧза́етесѧ;

А́ще у́бо умро́сте со Христо́м от стихи́й міра, почто́ а́ки живу́ще в міре стяза́етеся?

Параллельные ссылки — Колоссянам 2:20

Синодальный перевод:
Мф 15:2; Ин 15:19; Ин 17:14-16; Иак 4:4; 1Пет 2:24; 1Пет 4:1-3; 1Ин 5:19; Рим 6:2-11; Рим 7:4-6; 1Кор 8:8; 2Кор 10:3; Гал 2:19-20; Гал 4:3; Гал 4:9-12; Гал 6:14; Еф 2:14; Еф 2:15; Кол 2:8; Кол 2:14; Кол 2:16; Кол 3:1; Кол 3:3; 1Тим 4:3; Евр 7:16; Евр 9:10; Евр 13:9; Исх 27:8; Лев 11:24.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.