Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами;
Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
Я говорю это, чтобы никто вас не переубедил своими рассуждениями.
Современный перевод РБО
Я говорю это вам для того, чтобы вы никому не дали сбить себя с толку искусными речами.
Говорю это для того, чтоб никто не ввел вас в заблуждение лишь подобием правды в словах.
Это я говорю для того, чтобы кто-нибудь не ввёл вас в заблуждение убедительными речами.
Я говорю это, чтобы никто не мог обмануть вас никакими доводами, которые кажутся разумными, но на самом деле лживы.
Я говорю это, чтобы никто не мог обмануть вас никакими доводами, которые кажутся разумными, но на самом деле лживы.
Это я говорю, чтобы никто не обманывал вас вкрадчивыми словами.
Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
Говорю это, чтобы никто не вводил вас в заблуждение убедительными речами.
Я говорю это, чтобы никто не ввёл вас в заблуждение благовидными, но обманчивыми доводами.
Говорю это для того, чтобы никто не сбил вас с толку вкрадчивыми словами.
Сіе же говорю я для того, чтобы кто нибудь не обольстилъ васъ сладкорѣчіемъ.
Сее же глаголю да никто васъ не изводить во небрежение, словесы прения •
Сїе́ же глаго́лю, да никто́же ва́съ прельсти́тъ въ словопрѣ́нїи:
Сие́ же глаго́лю, да никто́же вас прельсти́т в словопре́нии.