Когда донесено было Иисусу и сказано: «нашлись пять царей, они скрываются в пещере в Македе»,
Когда Иисусу доложили, что пятерых царей обнаружили прячущимися в пещере в Македе,
Современный перевод РБО
Когда Иисусу сказали, что этих царей нашли, что они прячутся в пещере близ Маккеды,
«Мы нашли этих царей, они затаились в пещере у Маккеды», — доложили воины Иисусу.[11]
Когда донесли Иисусу и сказали: «Нашлись пять царей. Они скрываются в пещере в Македе»,
Но кто-то узнал, что они прячутся в пещере. Узнал об этом и Иисус.
Но кто-то узнал, что они прячутся в пещере. Узнал об этом и Иисус.
Когда донесено было Иисусу и сказано: нашлись пять царей, они скрываются в пещере в Македе.
И҆ повѣ́даша і҆исꙋ́сꙋ, глаго́люще: ѡ҆брѣто́шасѧ пѧ́ть ца́рїе скры́вшїисѧ въ пеще́рѣ ꙗ҆́же въ маки́дѣ.
И поведаша Иисусу, глаголюще: обретошася пять царие скрывшиися в пещере яже в Макиде.