Библия Нав Иисус Навин 5:9 › сравнение

Иисус Навин 5:9

Сравнение:
Иисус Навин 5:9


И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское. Почему и называется то место «Галгал», даже до сего дня.

Господь сказал Иисусу: «Сегодня Я снял с вас позор Египта». Поэтому то место и называется Гилгал[5] до сегодняшнего дня.

Современный перевод РБО

Господь сказал Иисусу: «Сегодня Я снял с вас египетский позор!» С тех пор это место так и зовется: Гилгал.

И сказал ГОСПОДЬ Иисусу: «Сегодня Я снял[4] с вас позор Египта».[5] Потому и поныне называется это место Гилгал.

Господь сказал Иисусу: «Теперь Я снял с вас египетский позор». Поэтому и называется то место «Галгал» даже до наших дней.

В это время Господь сказал Иисусу: «Вы были в Египте рабами, но сегодня Я очистил вас от этого позора». Поэтому Иисус и назвал это место Галгалом. Оно и сейчас так называется.

В это время Господь сказал Иисусу: "Вы были в Египте рабами, но сегодня Я снял с вас это посрамление". Поэтому Иисус и назвал это место Галгалом. Оно и сейчас так называется.

И сказал Господь Иисусу: ныне я снял с вас посрамление Египетское, почему и называется то место: Галгал, даже до сего дня.

И҆ речѐ гдⷭ҇ь і҆исꙋ́сꙋ: въ дне́шнїй де́нь ѿѧ́хъ поноше́нїе є҆гѵ́петско ѿ ва́съ. И҆ наречѐ и҆́мѧ мѣ́стꙋ томꙋ̀ галга́ла, да́же до сегѡ̀ днѐ.

И рече Господь Иисусу: в днешний день отях поношение Египетско от вас. И нарече имя месту тому Галгала, даже до сего дне.

Параллельные ссылки — Иисус Навин 5:9

Синодальный перевод:
Еф 2:11-12; Быт 34:14; Лев 24:14; Втор 11:30; Нав 4:19; Нав 12:23; Нав 15:7; Нав 24:14; 1Цар 13:4; 1Цар 14:6; 1Цар 17:26; 1Цар 17:36; 2Цар 19:15; 4Цар 2:1; Неем 12:29; Пс 119:39; Иер 9:25; Иез 20:7-8; Иез 23:3; Иез 23:8; Мих 6:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.