когда возьмёте город, зажгите город огнём, по слову Господню сделайте; смотрите, я повелеваю вам.
Когда вы захватите город, подожгите его. Исполните всё, что повелел Господь. Это мой приказ вам!
Современный перевод РБО
Когда захва́тите город — сожгите его; сделайте, что вам велел Господь. Таков мой приказ вам».
Как только овладеете городом, подожгите его, как сказал ГОСПОДЬ. Вот мой вам наказ».
Когда возьмёте город, подожгите город огнём, сделайте по слову Господа. Смотрите, я приказываю вам».
Вы должны делать то, что говорит Господь. Следите за мной, и я дам вам команду атаковать город. Захватите город и сожгите его».
Вы должны делать то, что говорит Господь. Следите за мной, и я дам вам команду атаковать город. Захватите город и сожгите его".
Когда возьмете город, зажгите город огнем, по слову Господню сделайте. Смотрите, я повелеваю вам.
и҆ бꙋ́детъ є҆гда̀ во́змете гра́дъ, запали́те є҆го̀ ѻ҆гне́мъ, по словесѝ семꙋ̀ сотвори́те: сѐ, заповѣ́даю ва́мъ.
и будет егда возмете град, запалите его огнем, по словеси сему сотворите: се, заповедаю вам.