2 Фессалоникийцам 2:16 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Фессалоникийцам 2 стих 16

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Фессалоникийцам 2:16 / 2Фес 2:16

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,

Пусть Сам наш Господь Иисус Христос и Бог Отец наш, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,

Современный перевод РБО RBO-2015

И пусть сам Господь Иисус Христос и Бог, наш Отец, полюбивший нас и одаривший по Своей доброте бесконечным мужеством и доброй надеждой,

Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший нам по благодати Своей вечное утешение и благую надежду,

Теперь же мы молимся, чтобы Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, Который проявил любовь Свою к нам и по благодати Своей дал нам вечное утешение и незыблемую надежду,

Теперь же пусть Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, Кто проявил любовь Свою к нам и дал нам вечное утешение и незыблемую надежду,

Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший по благодати утешение вечное и надежду благую,

Пусть сам наш Господь Иисус Христос и Бог Отец наш, который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,

Пусть Сам Господь наш Иисус Христос и Бог Отец, Который нас возлюбил и благодатно даровал нам вечное утешение и благую надежду,

А Сам наш Господь Иисус Христос и Бог, наш Отец, который возлюбил нас и из милости дал нам вечное утешение и добрую надежду,

И пусть сам Господь наш, Мессия Иисус, и Бог, Отец наш, полюбивший нас и по Своей благодати даровавший нам вечное утешение и добрую надежду,

Сам Господь наш Иисус Христос и Бог Отец наш предлагают нам Свою любовь, всегдашнюю поддержку и добрую надежду с благодатью.

Пусть же Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, по благодати Своей возлюбивший нас и даровавший нам твердую надежду на вечное блаженство,

Самъ же Господь нашъ Іисусъ Христосъ, и Богъ и Отецъ нашъ, возлюбившій насъ и даровавшій по благодати вѣчное утѣшеніе и благую надежду,

Са́мъ же гд҇ь на́шъ ї҆и҃съ хр҇то́съ, и҆ бг҃ъ и҆ ѻ҆ц҃ъ на́шъ, возлюби́вый на́съ и҆ да́вый ѹ҆тѣше́нїе вѣ́чно и҆ ѹ҆пова́нїе бл҃го въ блгдти,

Сам же Господь наш Иисус Христос, и Бог и Отец наш, возлюбивый нас и давый утешение вечно и упование благо в благодати,


Параллельные ссылки — 2 Фессалоникийцам 2:16

1Ин 3:16; 1Ин 3:2; 1Ин 3:3; 1Ин 4:10; 1Ин 4:9; 1Пет 1:3-5; 1Пет 1:5-8; 1Фес 1:3; 1Фес 3:11; 2Кор 4:17; 2Кор 4:18; 2Фес 1:1; 2Фес 1:2; 2Фес 2:13; Деян 15:11; Деян 18:27; Кол 1:23; Кол 1:5; Еф 2:4; Еф 2:5; Еф 5:2; Еф 5:25; Евр 6:11; Евр 6:12; Евр 6:18; Евр 6:19; Евр 7:19; Ис 35:10; Ис 51:11; Ис 60:19; Ис 60:20; Ис 61:7; Ин 13:1; Ин 14:16-18; Ин 15:13; Ин 15:9; Ин 16:22; Ин 3:16; Ин 4:14; Лк 16:25; Пс 103:17; Откр 1:5; Откр 22:5; Откр 3:9; Откр 7:16; Откр 7:17; Рим 1:7; Рим 11:5; Рим 11:6; Рим 4:16; Рим 4:4; Рим 5:2; Рим 5:2-5; Рим 5:8; Рим 8:24; Рим 8:25; Тит 1:2; Тит 2:13; Тит 3:4-7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.