Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
верно сказано! Кто стремится стать епископом, желает доброго дела.
Современный перевод РБО
Верно говорится: если кто стремится к руководству, то желание его похвально.
Верно говорят: кто хочет быть пастырем,[1] к благородному делу стремится.
Верно слово: тот, кто стремится стать епископом, хорошего дела желает.
Верно то, что я говорю, если кто-то старается стать старейшиной в церкви, то стремится к хорошему делу.
Верно то, что я говорю: если кто-то старается стать блюстителем, то стремится к хорошему делу.
Верно слово: если кто к епископству стремится, доброго дела желает.
Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
Верно говорят: Тот, кто хочет стать епископом, стремится к доброй цели.
Вот слова, которым ты можешь доверять: всякий человек, стремящийся быть руководителем собрания, ищет труда, достойного уважения.
Тот, кто претендует на место епископа желает доброго дела, это верно.
Вѣрно слово: естьли кто епископства желаетъ, добраго дѣла желаетъ.
Верно слово: аще кто еппіскопства хощеть, доброго дела жадаеть •
[Заⷱ҇ 283] Вѣ́рно сло́во: а҆́ще кто̀ є҆пі́скопства хо́щетъ, добра̀ дѣ́ла жела́етъ.
Ве́рно сло́во: а́ще кто епи́скопства хо́щет, добра́ де́ла жела́ет.