Библия 1Тим 1 Тимофею 6:7 › сравнение

1 Тимофею 6:7

Сравнение:
1 Тимофею 6:7


Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.

Ведь мы ничего не принесли с собой в этот мир и ничего не можем взять с собой из него.

ничего не принесли мы в этот мир и ничего не можем вынести из него.

Современный перевод РБО

Ведь мы ничего не приносим с собой в мир, ничего и не сможем унести.

Мы ведь ничего не принесли в этот мир, ясно, что и вынести из него ничего не можем.

Ведь мы ничего не принесли в этот мир и ничего не можем вынести из него.

Мы ничего не принесли с собой в этот мир и после смерти ничего не унесём.

Мы ничего не принесли с собой в этот мир, и ясно, что ничего не унесём с собой, умирая.

ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.

Ведь мы ничего не принесли с собой в этот мир и ничего не можем взять с собой из него.

Ведь мы ничего не принесли в мир и, стало быть, ничего не можем из него вынести.

Ведь мы ничего не принесли в этот мир, и ничего не можем забрать из него;

Мы ничего не принесли с собой в этот мир. Понятно, что ничего не можем и унести.

Мы ничего не принесли въ міръ; конечно ничего не можемъ и вынесть изъ него.

Ничто бо внесохом в миръ, яве ни изнести что можемъ •

Ничто́же бо внесо́хомъ въ мі́ръ се́й: ꙗ҆́вѣ, ꙗ҆́кѡ нижѐ и҆знестѝ что̀ мо́жемъ.

Ничто́же бо внесо́хом в мир сей я́ве, я́ко ниже́ изнести́ что мо́жем.

Параллельные ссылки — 1 Тимофею 6:7

Синодальный перевод:
Лк 12:15; Лк 12:20-21; Лк 16:22-23; Иов 1:21; Пс 49:17; Притч 27:24; Еккл 5:15-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.