Советую тебе купить у Меня золото, огнём очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.
Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; купи глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть.
Вот тебе Мой совет: купи у Меня золота, очищенного огнем, чтобы разбогатеть, и белые одежды, чтобы нарядиться и не позориться своей наготой, и мазь, чтобы помазать глаза и прозреть.
Современный перевод РБО
Я даю тебе совет: купи у Меня золота, очищенного в огне, чтобы разбогатеть, и белую одежду, чтобы одеться и не выставлять напоказ срам своей наготы. Купи также мазь, чтобы помазать глаза и прозреть.
Советую тебе купить у Меня Мое через огонь прошедшее золото, чтобы воистину разбогатеть; купи и белые одежды, чтобы одеться и никому чтоб не виден был срам наготы твоей; приобрети, наконец, мазь глазную, чтобы, помазав ею глаза свои, начал ты видеть.
Советую тебе купить у Меня золото, очищенное огнём, чтобы тебе разбогатеть, и купи белую одежду, чтобы одеться и чтобы не был виден позор твоей наготы, и мазью для глаз помажь твои глаза, чтобы видеть.
Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное огнём, чтобы разбогатеть, и белые одежды, чтобы одеться и чтобы не видна была твоя постыдная нагота. И глазной мазью помажь свои глаза, чтобы прозреть!
Я советую тебе купить у меня золото, очищенное огнём, чтобы разбогатеть. И также белые одежды, чтобы надеть на себя и чтобы не видна была твоя постыдная нагота. И купи снадобье для глаз своих, чтобы прозреть!
советую тебе купить у Меня золото, раскалённое в огне, чтобы тебе обогатиться; и одежды белые, чтобы тебе одеться, и чтобы не открылась срамота наготы твоей; и глазную мазь, чтобы помазать глаза твои, чтобы видеть.
Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; купи целебную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть.
советую тебе купить у Меня золото раскаленное огнем, чтобы разбогатеть, и одежды белые, чтобы одеться и чтобы не была явной гнусность наготы твоей, и коллурием намажь глаза твои чтобы видеть.
Советую тебе купить у меня золото, очищенное огнём, чтобы обогатиться; и белые одежды, чтобы одеться и не стыдиться своей наготы; также целебную глазную мазь, чтобы помазать свои глаза и видеть.
Мой тебе совет: купи у Меня золото, очищенное в огне, — сделаешься богатым, и ризу белую — оденешься и прикроешь срамную свою наготу, и купи снадобье от глазной болезни — прозришь.
Совѣтую тебѣ купить у Меня золото, огнемъ очищенное, дабы обогатиться; и бѣлую одежду, дабы облечься, и дабы не видна была срамота наготы твоей; и глазною мазью помажь глаза твои, чтобъ видѣть.
Совѣща́ю тебѣ̀ кꙋпи́ти ѿ менє̀ зла́то разжже́но ѻ҆гне́мъ, да ѡ҆богати́шисѧ, и҆ ѡ҆дѣѧ́нїе бѣ́ло, да ѡ҆блече́шисѧ, и҆ да не ꙗ҆ви́тсѧ срамота̀ наготы̀ твоеѧ̀: и҆ коллꙋ́рїемъ пома́жи ѻ҆́чи твоѝ, да ви́диши.
Совеща́ю тебе́ купи́ти от Мене́ зла́то разжже́но огне́м, да обогати́шися, и одея́ние бе́ло, да облече́шися, и да не яви́тся срамота́ наготы́ твоея́: и коллу́рием {Глазная мазь.}пома́жи о́чи твои́, да ви́диши.