Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак, будь ревностен и покайся.
Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю[36]. Поэтому прояви рвение и раскайся.
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю, так что прояви усердие и покайся!
Современный перевод РБО
Я обличаю и наказываю тех, кого Я люблю: так будь ревностным и раскайся.
Кого люблю Я, того обличаю и даже наказываю. Стань же ревностным и покайся!
Всех, кого люблю, Я обличаю и наказываю. Итак, будь ревностным и покайся.
Я обличаю и наказываю тех, кого люблю. Так будь же ревностен и покайся искренне!
Я обличаю и наказываю тех, кого люблю. Так будь же ревностен и покайся искренне!
Всех, кого Я люблю, Я обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.
Тех, кого люблю, Я наказываю и воспитываю. Поэтому прояви рвение и раскайся.
Насколько Я люблю, настолько обличаю и наказываю; итак проявляй горячность и покайся.
Я же обличаю и наказываю всякого, кого люблю; потому будьте ревностны и отвернитесь от своих грехов!
Кого люблю, того привлекаю к ответу и наказываю. Потрудись же, покайся!
Кого Я люблю, тѣхъ обличаю и наказываю: и такъ будь ревностенъ и покайся.
А҆́зъ, и҆̀хже а҆́ще люблю̀, ѡ҆блича́ю и҆ наказꙋ́ю. Ревнꙋ́й ᲂу҆̀бо и҆ пока́йсѧ.
А́з, и́хже а́ще люблю́, облича́ю и наказу́ю. Ревну́й у́бо и пока́йся.