и высматривали сыны Иосифовы Вефиль (имя же городу было прежде Луз).
Когда они послали лазутчиков разведать Вефиль (прежде он назывался Луз),
Они стали осматривать укрепления Бет-Эля (прежнее имя города было Луз),
Современный перевод РБО
Они выставили дозоры у Бет-Эля (раньше этот город назывался Луз).
Когда их лазутчики осматривали укрепления Бет-Эля (прежнее имя этого города было Луз),
Сыновья Иосифа осматривали Вефиль, раньше этот город назывался Луз.
Они послали людей разведать всё о Вефиле. (в прошлом Вефиль назывался Луз)
Они послали людей разведать всё о Вефиле.
И высматривали сыны Иосифовы Вефиль. (Имя же городу было прежде Луз).
И҆ ѡ҆полчи́шасѧ, и҆ соглѧ́даша (сы́нове і҆ѡ́сифѡвы) веѳи́ль: и҆́мѧ же бѣ̀ пре́жде гра́дꙋ лꙋ́за.
И ополчишася, и соглядаша (сынове Иосифовы) Вефиль: имя же бе прежде граду Луза.