Судьи 17 глава » Судьи 17:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Судьи 17 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Судьи 17:8 / Суд 17:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.

оставил свой дом и пошел искать, где бы ему поселиться. Странствуя[83], он пришёл в дом Михи в нагорьях Ефрема.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Покинув Вифлеем, он отправился в путь — искал, где ему поселиться. Он пришел в горы Ефрема, к дому Михи.

Оставил он Вифлеем Иудейский и стал искать, где бы ему еще пожить человеком пришлым. В своих странствиях он пришел на Ефремово нагорье, к дому Михи.

Этот юноша ушёл из города Вифлеема, отправившись на поиски нового жилища. Путешествуя, он пришёл в горную страну Ефрема к дому Михи.

Этот юноша ушёл из города Вифлеема, чтобы пожить где придётся. Путешествуя, он пришёл в горную страну Ефремову к дому Михи.

Он оставил Вифлеем Иудейский и стал искать, где бы ему пожить. В своих странствиях он пришел на Ефремово нагорье, к дому Михи.

Сей человек пошел из города Вифлеема Иудейскаго, чтобы пожить, где случится, и, идя путем своим, пришел на гору Ефремову к дому Михину.

и҆ по́йде се́й мѹ́жъ ѿ гра́да виѳлее́ма ї҆ѹ́дина ѡ҆бита́ти, и҆дѣ́же ѡ҆брѧ́щетъ мѣ́сто: и҆ прїи́де до горы̀ є҆фре́мли и҆ да́же до до́мѹ мі́хина, є҆́же сотвори́ти пѹ́ть сво́й.

и пойде сей муж от града вифлеема иудина обитати, идеже обрящет место: и прииде до горы ефремли и даже до дому михина, еже сотворити путь свой.

Параллельные ссылки — Судьи 17:8

Суд 17:11; Неем 13:10-11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.