Библия Суд Судьи 19:12 › сравнение

Судьи 19:12

Сравнение:
Судьи 19:12


Господин его сказал ему: нет, не пойдём в город иноплеменников, которые не из сынов Израилевых, но дойдём до Гивы.

Его господин ответил: — Нет. Мы не свернем в город чужаков, которые не принадлежат к народу Израиля. Мы пойдем дальше к городу Гиве.

Но господин ответил ему: «Не станем мы сворачивать в город чужаков, они же не сыны Израилевы! Нет, мы дойдем до Гивы».

Современный перевод РБО

Но хозяин сказал: «Нет, мы не будем заходить в город чужаков; они не израильтяне! Мы пойдем в Гиву́».

Господин ответил ему: «Не пойдем мы в город чужаков, они же не израильтяне! Нет, мы дойдем до Гивы».

Его господин сказал ему: «Нет, не пойдём в город чужеземцев, которые не из сыновей Израиля, но дойдём до Гивы».

Но левит ответил: «Нет, мы не зайдём в чужой город, где люди родом не из сынов Израиля, а пойдём в Гиву».

Но левит ответил: "Нет, мы не зайдём в чужой город, где люди не из сынов Израилевых, а пойдём до Гивы".

Господин его сказал ему: нет, не пойдем в город иноплеменников, кои не из сынов Израилевых, но пойдем до Гивы.

И҆ речѐ къ немꙋ̀ господи́нъ є҆гѡ̀: не ᲂу҆клони́мсѧ во гра́дъ чꙋ́ждь, въ не́мже нѣ́сть ѿ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, но пре́йдемъ до гаваѡ́на.

И рече к нему господин его: не уклонимся во град чуждь, в немже несть от сынов Израилевых, но прейдем до Гаваона.

Параллельные ссылки — Судьи 19:12

Синодальный перевод:
Нав 18:28; 1Цар 10:26; 1Цар 13:2; Ис 10:29; Ос 5:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.