Библия Суд Судьи 19:21 › сравнение

Судьи 19:21

Сравнение:
Судьи 19:21


И ввёл его в дом свой и дал корму ослам его, а сами они омыли ноги свои и ели и пили.

Он привел его к себе домой и накормил его ослов. А сами они, вымыв ноги, стали есть и пить.

Он привел его к себе домой и задал корм его ослам; сами они омыли свои ноги и сели есть и пить.

Современный перевод РБО

Он привел их к себе домой и дал корм их ослам. Путники омыли ноги и сели за трапезу.

Он привел его к себе домой и задал корм его ослам; гости омыли ноги, и хозяин накормил и напоил их.

Он ввёл его в свой дом и дал ослам корм, а сами они омыли свои ноги, ели и пили.

Тогда старик пригласил левита и тех, кто был с ним, к себе в дом и дал корм его ослам. Потом они омыли ноги и сели есть и пить.

И ввёл старик левита и тех, кто был с ним, к себе в дом, и дал корм его ослам. Потом они омыли ноги свои и сели есть и пить.

И ввел его в дом свой, и дал корму ослам; и сами они омыли ноги свои, и ели и пили.

И҆ введѐ є҆го̀ въ до́мъ сво́й, и҆ дадѐ мѣ́сто ѻ҆слѧ́тѡмъ є҆гѡ̀: и҆ ѡ҆мы́ша но́ги своѧ̑, и҆ ꙗ҆до́ша и҆ пи́ша.

И введе его в дом свой, и даде место ослятом его: и омыша ноги своя, и ядоша и пиша.

Параллельные ссылки — Судьи 19:21

Синодальный перевод:
Лк 7:44; Ин 13:4-5; Ин 13:14-15; Деян 16:15; 1Тим 5:10; Быт 18:4; Быт 24:32; Быт 43:24; Суд 19:6; 1Цар 25:41; 2Цар 11:8; 3Цар 13:7; Иов 31:32; Ис 58:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.